Miren esos vendajes, creo que esos tipos quedaron de la Guerra Civil. | Open Subtitles | إنظرْ إلى تلك الضماداتِ. أعتقد بان هؤلاء الرجال مِنْ وقت الحرب الأهليةِ. |
Miren. ¿No ven lo que está pasando? | Open Subtitles | إنظرْ حولك. هَلْ تَرى ما يحْدثُ؟ |
Mire a sus pies eso tan práctico que llamamos cesto de basura. | Open Subtitles | إنظرْ إلى هذا الشيءِ على الأرضيةِ أيضاً يطلق عليه قلم |
Mire la suciedad, las moscas. | Open Subtitles | أنظُر . إنظرْ إلى الفوضى إنظرْ إلى الذباب |
mira quién llegó a casa con comida para llevar de la tienda gourmet. | Open Subtitles | إنظرْ الذي كَانَ فقط رُجُوع للبيت بجاهزِ مِنْ دكانِ خبيرَ الأطعمة. |
Está bien, es verdad, estoy acabado. ¡Mirad! ¡Mirad esto! | Open Subtitles | أنا خلال أنا منهى إنظرْ خذْ أسلحتي أنت لا تستطيع قتْلي |
He aquí, una botella, al igual que cualquier otro. | Open Subtitles | إنظرْ , a قنينة، كما أيّ أخرى. |
¡Anímense! ¡Miren qué calidad! ¡Y es joven! | Open Subtitles | أنت ، يا سيدى ، أنت لم تقدم عَرضا إنظرْ إليه إنظرْ إلى النوعيةِ |
Miren eso. Dos ciervos en la nieve frotándose la nariz. | Open Subtitles | إنظرْ إلى ذلك، أيِّل في الثلجِ، فقط نوع تَمريغ بعضهم البعض. |
Vaya, Miren a Jamie Sullivan. | Open Subtitles | أوه، ني، أوه،، ي إنظرْ إلى جَيمي سوليفان. |
Miren el amanecer. Hay una sola palabra para describirlo. | Open Subtitles | إنظرْ إلى شروقِ الشمس ..هناك كلمة واحدة فقط له |
¡Miren esos codos huesudos! | Open Subtitles | إنظرْ إلى تلك الايدى الصَغيرةِ العظميةِ تَذْهبُ. |
Miren quien vino arrastrándose para rogar por su trabajo. | Open Subtitles | إنظرْ مَنْ يَجيءُ زَحْف الظهرِ لإسْتِجْداء شغلِه. |
Mire la escayola cayéndose de las paredes. | Open Subtitles | إنظرْ إلى زينة الجدران المهترئة أوه، رجاءً |
Sr. Sahai. Mire a esa chica. No puede oír ni ver... y aun así... simplemente mírela. | Open Subtitles | سّيد سهاي إنظرْ إلى تلك البنتِ هي لا تَستطيعُ السَمْع أَو الرُؤية |
¡Mire todo esto! | Open Subtitles | إنظرْ إلى كُلّ الأغذية القليلة الفائدة. |
mira la forma en que las orejas de esta pobre niña sobresalen. | Open Subtitles | إنظرْ إلى طريقِ الآذانَ على هذه البنت الصغيرةِ الفقيرةِ تَبْرزُ. |
mira esa piedra, Christopher. Considera lo que ha sido borrado del mármol. | Open Subtitles | إنظرْ إلى تلك الحجارةِ كرستوفر و تدبر ما قد قُطِعَة مِنْ الرخامِ |
No seas estúpido. ¡Mira! mira el enfermo de vértigo | Open Subtitles | راقبْ هذا الجحيم مع الدوار إنظرْ إلى هذا |
Mirad la cebra. ¿La veis ahí dentro? | Open Subtitles | إنظرْ إلى الحمار الوحشي. هَلْ يَرونَها هناك داخل؟ |
He aquí... el futuro de Kinetech. | Open Subtitles | إنظرْ... مستقبل Kinetech. |
Mírame. ¡Mírame! No si yo puedo evitarlo. | Open Subtitles | إنظرْ لي,انظر لي ليس إن كان لي رأي |
Maldita sea que no lo hago. Mírate. | Open Subtitles | إنظرْ إلى نفسك هَلْ هذا ما تَفعلُه الآن؟ |
Fíjate. ¿Qué clase de idiota le mandaría dinero al abuelo? | Open Subtitles | إنظرْ لهذا . من أي صِنف هذا الأبله ، الذي سيُرسل المال لجدي ؟ |
Mírala, escribiendo su primer gran artículo para papá. | Open Subtitles | إنظرْ إليها، كتابة مقالتها الكبيرة الأولى للأبِّ. |
Solo míralo del lado bueno, por lo menos no tendrás que competir conmigo. | Open Subtitles | إنظرْ إلى الجانبِ الساطع، بو بو ليس عليك أن تسابقني اليوم |