Estoy seguro de que al comparar sus zapatos... con las huellas que tomé en la escena del verdadero asesinato... veremos que son las mismas. | Open Subtitles | إنني متأكد من أنه لو أننا طابقنا حذاءك بآثار الأقدام التي أخذتها أنا من مسرح جريمة القتل الحقيقية فإنهما سيتطابقان |
Estoy seguro de que ahora ya sabrán que más púlsares... van a llegar. | Open Subtitles | إنني متأكد الآن بأنكم جميعاً تعلمون بموضوع النوابض أن المزيد قادمون |
Escuchad, Estoy seguro que esta forma de comprenderos recíprocamente seguirá evolucionando y cambiando. | Open Subtitles | انظرا، إنني متأكد أنَّ تفهّمكما للشخص الآخر سيستمر في التطوّر والاختلاف |
Estoy seguro de que hay muchas cosas ocurriéndote ahora que pueden ser estresantes. | Open Subtitles | إنني متأكد أن العديد من الأشياء في حياتك تسبب هذا الأرق |
Estoy seguro de que el ejemplo que nos han dado constituirá un estímulo para nuestro trabajo en el próximo año. | UN | إنني متأكد أنكم ستكونون مبعث إلهام لنا في العام المقبل. |
Estoy seguro de que interpreto fielmente sus sentimientos deseándole toda clase de éxito en sus nuevas funciones. | UN | إنني متأكد أنني أجسّد مشاعركم بأمانة إذ أتمنى له كل التوفيق في مهامه الجديدة. |
Estoy seguro de que tendré la ocasión de hacerlo más extensamente y a felicitar a su predecesor. | UN | إنني متأكد أنه ستتاح لي فرصة القيام بذلك على نحو أوفى، وكذلك تهنئة سلفكم. |
Yo Estoy seguro de que se nos va a oír porque somos optimistas ante el nuevo mundo, ante el nuevo siglo. | UN | إنني متأكد من أنه سيُسمع لنا لأننا متفائلون ونحن نمضي قدما في العالم الجديد وفي القرن الجديد. |
Estoy seguro de que muchas otras sociedades se enfrentan a los mismos dilemas y a las mismas preguntas. | UN | إنني متأكد من أن كثيرا من المجتمعات الأخرى يواجه نفس المعضلات ونفس الأسئلة. |
Estoy seguro de que todos aquí están de acuerdo en que en la Primera Comisión trabajamos dentro de los parámetros de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إنني متأكد من أن الجميع هنا يوافقون على أننا نتصرف في اللجنة الأولى في إطار معايير ميثاق الأمم المتحدة. |
Estoy seguro de que la mayoría de quienes han sido miembros de este órgano durante muchos años saben que ello no es nada inusual. | UN | إنني متأكد أن أغلبية الذين ما فتئوا أعضاء في هذه الهيئة للعديد من الأعوام يقدرون أن هذا ليس أمرا غير عادي. |
Esto es sólo en aras de la aclaración; Estoy seguro de que él recuerda la historia de nuestras negociaciones de la semana pasada. | UN | وهذا لغرض التوضيح لا غير؛ إنني متأكد أنه يذكر تاريخ مفاوضاتنا خلال الأسبوع المنصرم. |
Estoy seguro de que convendrán conmigo en que la enseñanza es uno de los aspectos más importantes para la formación de las personas, las instituciones sociales y la propia sociedad. | UN | إنني متأكد أنكم ستشاطرونني الرأي بأن التعليم هو أحد أهم الجوانب في تشكيل سمات الأفراد والمؤسسات المجتمعية والمجتمع ككل. |
Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros del Consejo al reconocer que es un verdadero profesional. | UN | إنني متأكد من أنني أتكلم باسم جميع أعضاء المجلس عند التنويه بمهنيته الحقيقية. |
Estoy seguro de que estarán de acuerdo en que ningún problema importante es como este. | TED | إنني متأكد أننا جميعا متفقين أنه ما من مشكلة تستحق الحل ستكون بهذه الصورة. |
No te lleves demasiadas cosas. Estoy seguro de que volveremos. | Open Subtitles | الآن.لا تأخذي الكثير إنني متأكد من أننا سنعود |
Estoy seguro de que es muy gracioso verme humillado así. | Open Subtitles | إنني متأكد أنه لا بد و أن يكون في غاية الفكاهة بالنسبة لكم أن ترونني مهاناً |
Oye, Estoy seguro de que el Profesor no querría que te sintieras así. | Open Subtitles | هي.إنني متأكد من أن البروفيسور لم يكن ليريدكي أن تشعر بذلك الشكل تجاه ذلك |
Guardé las hojas. Estoy seguro que me traeran suerte. | Open Subtitles | لقد احتفظت بالأوراق إنني متأكد أنهم سيجلبون لي الحظ السعيد |
tengo la seguridad de que con tales reglas la convivencia universal sería infinitamente mejor. | UN | إنني متأكد من أن قدرتنا جميعا على العيش معا ستعزز الى اﻷبد إذا استرشدنا بهذه القواعد. |