"إن الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • dijo que la secretaría
        
    • la Secretaría tiene
        
    • dice que la Secretaría
        
    • si bien la Secretaría
        
    La Directora Ejecutiva dijo que la secretaría seguiría mejorando el informe, en particular manteniéndolo conciso y con análisis útiles. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الأمانة ستواصل إدخال تحسينات على التقرير، بما في ذلك إبقاؤه موجزا وغنيا بالتحليلات المفيدة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo que la secretaría usaba la metodología aprobada por la Junta Ejecutiva. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن الأمانة قد استخدمت المنهجية المعتمدة من المجلس التنفيذي.
    Por último, la oradora dijo que la secretaría estaba haciendo un buen trabajo en condiciones difíciles. UN واختتمت كلامها بقولها إن الأمانة تضطلع بعملٍ جيدٍ في ظل أوضاعٍ صعبةٍ.
    Por último, la oradora dijo que la secretaría estaba haciendo un buen trabajo en condiciones difíciles. UN واختتمت كلامها بقولها إن الأمانة تضطلع بعملٍ جيدٍ في ظل أوضاعٍ صعبةٍ.
    El representante de la secretaría del Convenio de Basilea dijo que la secretaría estaba dispuesta a proporcionar información adicional si el comité así se lo solicitaba. UN وقال ممثل أمانة اتفاقية بازل إن الأمانة مستعدة لتوفير المعلومات الإضافية إذا ما طلبت اللجنة منها أن تفعل ذلك.
    Por último, la oradora dijo que la secretaría estaba haciendo un buen trabajo en condiciones difíciles. UN واختتمت كلامها بقولها إن الأمانة تضطلع بعملٍ جيدٍ في ظل أوضاعٍ صعبةٍ.
    La Presidenta dijo que la secretaría se ocuparía de las observaciones sobre redacción y tendría en cuenta la coherencia en la denominación. UN وقالت الرئيسة إن الأمانة ستتناول التعليقات التحريرية وستضع في اعتبارها عدم اتساق التسمية.
    En cuanto a las fuentes de bromoclorometano importado por Kazajstán, dijo que la secretaría había pedido información a la Parte pero no había recibido respuesta. UN وحول مصادر البرومو كلورو ميثان المستورد إلى كازاخستان، قال إن الأمانة طلبت معلومات من الطرف ولكن لم تتلق رداً.
    El Director dijo que la secretaría trataría de incluir más detalles en las recomendaciones sobre los programas de los países, así como en las futuras notas sobre países. UN وقال المدير إن الأمانة ستحاول إدراج مزيد من التفاصيل في التوصيات المتصلة بالبرامج القطرية وفي المذكرات القطرية المقدمة مستقبلا.
    En relación con las preocupaciones planteadas por la Junta de Auditores en relación con los proyectos que no se habían cerrado, dijo que la secretaría estaba ocupándose del asunto. UN وفيما يتعلق بمشاعر القلق التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات حيال عدم إقفال المشاريع، قال إن الأمانة بصدد معالجة هذه المسألة.
    El Secretario de la Junta dijo que la secretaría no veía problema alguno con la celebración de una reunión de un día entero. UN 505 - وقال أمين المجلس إن الأمانة ليس لديها اعتراض على تنظيم لقاء يدوم يوما كاملا.
    La Sra. Tauli-Corpuz dijo que la secretaría proporcionaría esa información al Grupo de Trabajo en el futuro. UN وقالت السيدة تاولي - كوربز إن الأمانة ستتكفل في المستقبل بتقديم تلك المعلومات للفريق العامل.
    138. El representante de Indonesia tomó la palabra en nombre del Grupo Asiático y China y dijo que la secretaría había presentado una documentación excelente que facilitaba las deliberaciones. UN 138- وتكلم ممثل إندونيسيا نيابةً عن المجموعة الآسيوية والصين فقال إن الأمانة قدمت وثائق ممتازة يسرت المداولات.
    20. El representante de la secretaría dijo que la secretaría volvería a publicar el informe que había presentado anteriormente, con una nota para responder a las nuevas preguntas. UN 20 - وقال ممثل الأمانة إن الأمانة سوف تصدر مجدداً المواد التي سبق أن قدمتها، مع مذكرة للرد على التساؤلات الجديدة.
    20. El representante de la secretaría dijo que la secretaría volvería a publicar el informe que había presentado anteriormente, con una nota para responder a las nuevas preguntas. UN 20 - وقال ممثل الأمانة إن الأمانة سوف تصدر مجدداً المواد التي سبق أن قدمتها، مع مذكرة للرد على التساؤلات الجديدة.
    20. El representante de la secretaría dijo que la secretaría volvería a publicar el informe que había presentado anteriormente, con una nota para responder a las nuevas preguntas. UN 20- وقال ممثل الأمانة إن الأمانة سوف تصدر مجدداً المواد التي سبق أن قدمتها، مع مذكرة للرد على التساؤلات الجديدة.
    68. El representante de la Secretaría de Estado de Suiza para Asuntos Económicos dijo que la secretaría se complacía en haber prestado ayuda financiera para el examen entre homólogos. UN 68- وقال ممثل أمانة الشؤون الاقتصادية لدى الدولة السويسرية إن الأمانة سُرَّت بتقديم دعمها المالي لاستعراض الخبراء.
    Con respecto a los datos privados, dijo que la secretaría hacía todo lo posible por presentar los datos de manera de proteger la confidencialidad y los datos privados y pedía que le informaran de cualquier instancia en la que no lo hubiese logrado. UN وبشأن بيانات الملكية الخاصة، قال إن الأمانة بذلت كل جهد ممكن لعرض البيانات بطريقة تحمي السرّية والملكية، وترحّب بأية معلومات بشأن أية حالات حيث تكون قد فشلت في ذلك المجال.
    En lo que se refiere a los pasivos no financiados, parece ser que la Secretaría tiene la intención de abordar la cuestión en un próximo informe. UN وفي شأن الالتـزامات غير الممولة، قال إن الأمانة العامة تعتزم، على ما يبدو، تناول هذه المسألة في تقرير مقبل.
    El Presidente dice que la Secretaría ha tomado nota de ese pedido. UN 71 - الرئيس: قال إن الأمانة العامة أحاطت علما بالطلب.
    si bien la Secretaría ha aceptado con pesar los recortes, insta a la Junta a que se asegure de que no persista esa situación. UN وأضاف قائلا إن الأمانة قبلت تلك التخفيضات متأسفة لكنه حثّ المجلس على أن يعمل على ألا يستمر ذلك الوضع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more