el Tratado sobre el espacio ultraterrestre, que entró en vigor hace casi 37 años, se refiere al uso pacífico de ese medio. | UN | إن معاهدة الفضاء الخارجي التي دخلت حيّز النفاذ منذ 37 عاماً تقريباً تشير إلى استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
el Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa es uno de los elementos más importantes de la estructura de seguridad. | UN | إن معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من أهم عناصر الهيكل اﻷمني. |
el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es el elemento central de los esfuerzos tendientes a impedir la diseminación de las armas nucleares. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تعتبر العمود الفقري للجهود الرامية الى منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es uno de los pilares principales del régimen del TNP. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل إحدى الركائز الأساسية لنظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Un instrumento jurídico de gran importancia en esta materia es el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعد أحد الصكوك القانونية ذات الأهمية البالغة في هذا المجال. |
el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se aproxima a la universalidad, es una base sólida para detener la proliferación nuclear. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار، التي تقترب من العالمية، أساس قوي لكبح الانتشار النووي. |
el Tratado sobre la no proliferación es una de las piedras angulares de la seguridad internacional. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار تعتبر من الدعائم اﻷساسية لﻷمن الدولي. |
el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un instrumento muy importante; puede ayudar a limitar la difusión de las armas nucleares y su desarrollo. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية صك هام للغاية؛ إنها يمكن أن تساعد على تقييد انتشار اﻷسلحة النووية وتطويرها. |
el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es clave tanto para el desarme nuclear como para la no proliferación. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار مفتاح لكل من نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es clave tanto para el desarme nuclear como para la no proliferación nuclear. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي معاهدة رئيسية بالنسبة الى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي على حــد ســـواء. |
el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha demostrado ser, y sigue siendo, el régimen de seguridad mundial más efectivo que se encuentra actualmente en vigor. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أثبتت أنها كانت، ولا تزال، أهم نظام فعال لﻷمن العالمي سار في الوقت الحالي. |
el Tratado sobre la no proliferación (TNP) es un importante instrumento que debiera ser utilizado en forma más eficaz para la promoción de la paz y seguri-dad internacionales. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار صك هام ينبغي أن يستخدم بشكل أكثر فعالية لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) deberá examinarse y prorrogarse el año próximo. | UN | إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية سيحين موعد استعراضها وتمديدها في العام القادم. |
el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue siendo pieza clave de los asuntos pendientes en el archivo de las armas nucleares. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت تمثل عنصراً رئيسياً للعمل الذي لم يكتمل إنجازه في ملف الأسلحة النووية. |
el Tratado de Tlatelolco constituye un hito histórico, y es el primer instrumento internacional que proscribe las armas nucleares. | UN | إن معاهدة تلاتيلولكو كانت معلما تاريخيا بوصفها الصك الدولي اﻷول الذي يحظر اﻷسلحة النووية. |
el Tratado de Tlatelolco, con sus enmiendas, está siendo objeto de consideración para su aprobación por parte del Congreso de la Nación Argentina, y ha recibido ya la media sanción del Senado. | UN | إن معاهدة تلاتيلولكو وتعديلاتها، بعد ما وافق عليها مجلس الشيوخ اﻷرجنتيني، معروضة على الكونغرس لدينا لاعتمادها. |
Desde su entrada en vigor hace 25 años, el Tratado de no proliferación ha sido la piedra angular de la política de seguridad del Canadá. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار، التي بدأ نفاذها منذ ٥٢ عاما، ما فتئت تمثل حجر الزاوية لسياسة اﻷمن الكندية. |
el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso importante en nuestra labor hacia la eliminación total de las armas nucleares. | UN | إن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في عملنا من أجل القضـــــاء التام على اﻷسلحة النووية. |
el Tratado de prohibición completa de los ensayos es, de hecho, la tarea más importante de la Conferencia para este año. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هي بالفعل المهمة الرئيسية التي يضطلع بها المؤتمر هذا العام. |
Debería decirse muy claramente que un tratado de tal importancia que carezca de un régimen de verificación efectivo y completo carecería de garra. | UN | وينبغي القول بكل وضوح إن معاهدة لها هذه الدلالة وتفتقر إلى نظام تحقق فعال وشامل هي معاهدة عديمة اﻷثر نوعاً ما. |
En el Tratado de Abuja por el que se había constituido la Comunidad Económica Africana se reafirmaba el apoyo de los países africanos a la integración regional, y sería importante que la UNCTAD continuara prestando su apoyo durante las seis etapas de la puesta en práctica del Tratado. | UN | إن معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الافريقية تعيد تأكيد دعم البلدان الافريقية للتكامل اﻹقليمي، وسيكون الدعم المتواصل من جانب اﻷونكتاد أمرا هاما طوال تنفيذ المراحل الست المحددة في المعاهدة. |
Se ha comprobado plenamente que el Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur tiene efectos beneficiosos. | UN | وقال إن معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ قد أثبتت تأثيرها المفيد اثباتا كاملا. |
El TNP contiene dos elementos primordiales y complementarios. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار تتضمن عنصرين بارزين يكمل أحدهما اﻵخر. |