Dicho plan podrá incluir disposiciones como la celebración de reuniones conjuntas o la participación del Vicepresidente de un órgano en las reuniones del otro. | UN | وقد يتضمن هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو اشتراك نائب الرئيس من إحدى الهيئتين في اجتماعات الهيئة اﻷخرى. |
Dicho plan podrá incluir disposiciones como la celebración de reuniones conjuntas o la participación del Vicepresidente de un órgano en las reuniones del otro. | UN | وقد يشمل هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو مشاركة نائب الرئيس من كل هيئة في اجتماعات الهيئة اﻷخرى. |
Como lo sugirió la Mesa, en sus reuniones conjuntas se puede examinar la contribución de las comisiones orgánicas a esos temas. | UN | وعلى غرار ما اقترحه المكتب، يمكن عقد اجتماعات مشتركة للمكتب تناقش فيها مساهمة اللجان الفنية في هذه المواضيع. |
Otros expresaron reparos, ya que opinaban que era preciso estudiar más a fondo la cuestión de la viabilidad de las reuniones conjuntas. | UN | وأبدى آخرون حذراً بهذا الخصوص، إذ رأوا أنَّ ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من التقييم لجدوى عقد اجتماعات مشتركة. |
Debía examinarse la conveniencia de celebrar las reuniones conjuntas en primavera. | UN | ودعوا إلى النظر في استصواب عقد اجتماعات مشتركة في الربيع. |
Los partidos celebran reuniones conjuntas regularmente sobre el desarrollo de la campaña. | UN | وتعقد اﻷحزاب اجتماعات مشتركة على فترات منتظمة لمناقشة تطورات الحملة وتشرف البعثة على هذه الاجتماعات. |
Habilitación de una sala de reuniones conjuntas para periodistas en el Hotel Palace de Ledra. | UN | وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس. |
Los fondos y programas deberían aplicar las recientes decisiones del Consejo en que se dispone que las juntas ejecutivas celebren reuniones conjuntas. | UN | وينبغي أن تنفذ الصناديق والبرامج المقررات التي اتخذها المجلس مؤخرا والتي يدعو فيها إلى عقد اجتماعات مشتركة للمجالس التنفيذية. |
Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del Río Nilo. | UN | وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل. |
1980 y 1981 reuniones conjuntas del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial | UN | ١٩٨٠ و ٨١ اجتماعات مشتركة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي |
Un orador pidió a la Mesa que preparara propuestas para futuras reuniones conjuntas relacionadas con asuntos tales como la evaluación común de los países. | UN | وطلب متكلم من المكتب وضع اقتراحات من أجل اجتماعات مشتركة في المستقبل تتصل بمسائل من قبيل التقييم القطري الموحد. |
Se celebrarían reuniones conjuntas con la Dirección Regional para los Estados Árabes sobre el tema de la cuenca del Río Nilo. | UN | وقد عقدت اجتماعات مشتركة مع المكتب اﻹقليمي للدول العربية بشأن موضوع حوض نهر النيل. |
Un orador pidió a la Mesa que presentara propuestas de futuras reuniones conjuntas sobre cuestiones como las evaluaciones comunes para los países. | UN | وطلب أحدهم من المكتب أن يضع مقترحات بعقد اجتماعات مشتركة مستقبلا تتصل بمواضيع من قبيل التقييم القطري المشترك. |
Se celebrarán reuniones conjuntas trimestrales y anuales para examinar la marcha de los programas y proyectos. | UN | وستستعرض اجتماعات مشتركة فصلية وسنوية التقدم المحرز في البرامج والمشاريع. |
Se trata de dos comisiones independientes que celebran periódicamente reuniones conjuntas. | UN | وهما أساسا لجنتان مستقلتان تعقدان اجتماعات مشتركة بصفة دورية. |
También podría alentar la celebración de reuniones conjuntas de las mesas de las juntas de los fondos y programas y de sus comisiones orgánicas. | UN | ويمكنه أيضا أن يشجع على عقد اجتماعات مشتركة بين مجالس الصناديق والبرامج ولجانه الفنية. |
Debe aumentarse la interacción entre el Consejo y sus organismos subsidiarios, incluidas reuniones conjuntas de las mesas y reforzamiento de sus funciones de coordinación. | UN | ينبغي زيادة تفاعل المجلس مع هيئاته الفرعية، بما في ذلك من خلال عقد اجتماعات مشتركة للمكاتب، وتعزيز وظائفه التنسيقية. |
La Mesa del Consejo celebró reuniones conjuntas con las mesas de seis de las ocho comisiones orgánicas que celebraron períodos de sesiones en 2000. | UN | عقد مكتب المجلس اجتماعات مشتركة مع مكاتب ست من اللجان الوظيفية الثمان عقدت دوراتها في عام 2000. |
No se programaron sesiones conjuntas de los órganos subsidiarios. | UN | ولم يتقرر عقد اجتماعات مشتركة للهيئتين الفرعيتين. |
El personal del Departamento y el propio Jefe del Departamento asistieron a reuniones de grupos parlamentarios y a otras importantes reuniones públicas a nivel nacional y a reuniones mixtas de organizaciones públicas y no gubernamentales. | UN | وحضر موظفون من الإدارة، كما حضر رئيس الإدارة نفسه، اجتماعات لمجموعات برلمانية وغيرها من الاجتماعات العامة الهامة على الصعيد الوطني، كما حضروا اجتماعات مشتركة للحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
La EUFOR siguió participando en reuniones combinadas de creación de capacidad y adiestramiento con representantes del cuartel de la Organización del Tratado del Atlántico Norte en Sarajevo y de las Fuerzas Armadas de Bosnia y Herzegovina. | UN | وواصلت البعثة العسكرية المشاركة في اجتماعات مشتركة لبناء القدرات والتدريب، إلى جانب ممثلين عن مقر قيادة منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) في سراييفو والقوات المسلحة للبوسنة والهرسك. |
12. Durante el Decenio se celebraron reuniones entre organismos para facilitar la ejecución del Programa de Acción Mundial. | UN | ١٢ - عقدت أثناء العقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات بهدف تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Cuando se hace referencia a una reunión conjunta con autoridad para adoptar decisiones, un asunto que debe tenerse en cuenta es la relación con el ECOSOC y sus funciones. | UN | ولابد عند النظر في إمكانية عقد اجتماعات مشتركة تتمتع بصلاحية اتخاذ القرارات من طرح مسألة العلاقة مع المجلس الاقتصادي الاجتماعي ووظائفه. |