"احتفالا" - Translation from Arabic to Spanish

    • para celebrar
        
    • para conmemorar
        
    • en observancia
        
    • en conmemoración
        
    • con ocasión
        
    • con motivo
        
    • una ceremonia
        
    • en ocasión
        
    • en celebración
        
    • una celebración
        
    • la celebración
        
    • conmemoró
        
    • a celebrar
        
    • ceremonias en
        
    • celebración del
        
    La primera Conferencia Mundial sobre los Derechos Humanos realizada en 1968 para celebrar el vigésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, analizó los avances logrados hasta ese entonces. UN ولقد استعرض المؤتمر العالمي اﻷول لحقوق اﻹنسان الذي عقد في ١٩٦٨ احتفالا بالذكرى السنوية العشرين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أوجه التقدم المحرز حتى ذلك الحين.
    Muchas de estas iniciativas de divulgación fueron realizadas para conmemorar la Semana del Desarme. UN وقد تم القيام بالكثير من مبادرات توعية الجمهور احتفالا بأسبوع نـزع السلاح.
    Hemos llegado al final de esta sesión solemne en observancia del Día Internacional de Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica. UN بهذا نكون قد وصلنا إلى نهاية هذه الجلسة الرسمية احتفالا بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا.
    Las dos actividades celebradas en Irán y Nigeria fueron realizadas por los dos Gobiernos en conmemoración del Año Internacional del Espacio. UN وهذان الحدثان في إيران ونيجيريا قامت بهما الحكومتان احتفالا بالسنة الدولية للفضاء.
    El Centro prestó asimismo asistencia informativa a un acontecimiento público organizado por organizaciones no gubernamentales con ocasión del Día de los Derechos Humanos. UN ووفر المركز أيضا مساعدة اعلامية عقدتها بشأن حدث نظمته إحدى المنظمات غير حكومية احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان.
    Pido a los asistentes que se unan a otros en el resto del mundo para observar un minuto de silencio con motivo del Día Internacional de la Paz. UN أود أن أطلب إلى الأعضاء الانضمام إلى الآخرين في كل أنحاء العالم لالتزام الصمت لمدة دقيقة احتفالا باليوم الدولي للسلام.
    El Centro de Nueva Delhi organizó una ceremonia para conmemorar el Día Internacional. UN ونظم مركز نيودلهي احتفالا لاحياء ذكرى اليوم الدولي.
    Muchos Estados Miembros han indicado también su interés en emitir sellos postales conmemorativos para celebrar el aniversario. UN وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية.
    También se organizaron programas para celebrar el Día de los Derechos Humanos en Padua y Nápoles. UN ونظمت أيضا برامج احتفالا بيوم حقوق اﻹنسان في بادونا ونابولي.
    Al parecer se encendieron también fogatas para celebrar la fiesta judía de Lag B ' Omer en torno a la mezquita de Abrahán. UN وقد أوقدت نيران احتفالا بالعطلة اليهودية لاج باعومير حول المسجد اﻹبراهيمي أيضا.
    También hubo desacuerdo acerca de las actividades que habrían de organizarse para conmemorar el año. UN كمــا كانـت هناك خلافات في الرأي حول اﻷنشطة التـي ينبغي أن تنظــم احتفالا بالسنة.
    Hemos concluido la sesión plenaria celebrada para conmemorar el comienzo del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN بهذا نكون قد انتهينا من الجلسات العامة احتفالا ببداية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    El Gobierno de Marruecos publicó una declaración en observancia del Día. UN وأصدرت حكومة المغرب بيانا احتفالا بيوم حقوق الانسان.
    Se distribuyeron más de 15.000 ejemplares en todo el mundo en observancia del Año Internacional de la Familia en 1994; UN ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١٥ نسخة في أنحاء العالم احتفالا بالسنة الدولية لﻷسرة في عام ١٩٩٤؛
    Reunión informativa DIP/ONG en observancia del Día Internacional de los Impedidos UN جلسة إحاطة مشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية احتفالا باليوم الدولي للمعوقين
    Es una coincidencia afortunada que este debate se realice en el año 1994, proclamado Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico por las Naciones Unidas en conmemoración del centenario del Comité Olímpico Internacional. UN ومن محاسن الصدف أن تدور هذه المناقشة في سنة ١٩٩٤ التي أعلنتها اﻷمم المتحدة السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي، احتفالا بذكرى مرور مائة عام على إنشاء اللجنة اﻷولمبية.
    El mensaje también fue difundido por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en conmemoración del Día. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    con ocasión de la Conferencia se celebrarán actividades adicionales en Berlín, que se anunciarán en un calendario especial de actividades. UN احتفالا بالمؤتمر، سوف تنظم أنشطة اضافية في برلين، ينشر عنها في جدول خاص بها.
    Asimismo, la UNMIS organizó seminarios en toda la zona de la misión, con motivo de la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. UN ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل في سائر أنحاء منطقة عمل البعثة احتفالا باليوم العالمي للإيدز.
    En el Día de los Derechos Humanos, el Centro organizó una ceremonia para la entrega de premios a los ganadores del concurso. UN وفي يوم حقوق اﻹنسان نظم المركز احتفالا لتقديم الجوائز إلى الفائزين في المسابقة.
    Las oficinas del FNUAP en los distintos países informaron de que el material de promoción y las distintas actividades que habían preparado en ocasión de ese Día habían recibido una amplia atención en los medios de información. UN وأبلغت مكاتب الصندوق القطرية عن تغطية إعلامية واسعة النطاق لمختلف مواد وأنشطة الدعوة التي أعدتها احتفالا بهذا اليوم.
    El mensaje fue difundido asimismo por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en celebración del Día. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    la celebración del Año también se enmarcará con otras publicaciones más especializadas. UN وستصدر، احتفالا بالسنة، منشورات أخرى أكثر اتساما بالطابع الظرفي.
    El año pasado se conmemoró el Día de Martin Luther King, hijo. UN كذلك أخذنا بزمام المبادرة لعقد اجتماع لمختلف الأديان احتفالا بيوم ذكرى مارتن لوثر كينغ في العام الماضي.
    Las Naciones Unidas se aprestan a celebrar en forma solemne el quincuagésimo aniversario de su fundación. UN إن اﻷمــم المتحــدة على وشك أن تحتفل احتفالا مهيبا بالذكرى السنويــة الخمسيــن ﻹنشائها.
    Durante el mes de enero hubo 14 ceremonias en las que participaron más de 340 miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo y más de 1.300 civiles. UN 13 - وأُقيم خلال كانون الثاني/يناير 14 احتفالا ضمت ما يزيد على 340 من أفراد فيلق حماية كوسوفو وأكثر من 300 1 مدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more