Una financiación suficiente de los distintos organismos, en particular de los dedicados fundamentalmente a atender las necesidades de los países menos adelantados, resulta un elemento esencial para la movilización de recursos externos en favor de este grupo de países. | UN | ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان. |
La Conferencia subraya la necesidad de que aumente la cooperación técnica entre países en desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
La Conferencia subraya la necesidad de que aumente la cooperación técnica entre países en desarrollo, teniendo en cuenta las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ويؤكد المؤتمر على الحاجة الى تعزيز التعاون التقني بين البلدان النامية أخذا بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |
La ayuda alimentaria seguiría constituyendo uno de los medios importantes para satisfacer las necesidades de los países menos adelantados deficitarios en alimentos. | UN | وستظل المساعدة الغذائية تمثل وسيلة هامة لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا ذات العجز الغذائي. |
El representante de la Unión Europea, en la misma reunión, subrayó que la UNCTAD debe concentrarse sobre todo en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وتحدث ممثل الاتحاد اﻷوروبي في نفس الاجتماع، فأكد على ضرورة أن يركز اﻷونكتاد أساسا على احتياجات أقل البلدان نموا. |
Debería insistirse particularmente en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا. |
Debe concentrarse principalmente en las necesidades de los países menos adelantados, que se encuentran mayoritariamente en el Africa al sur del Sáhara. | UN | وينبغي أن يركز باﻷساس على احتياجات أقل البلدان نمواً وهي بلدان يقع معظمها جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا. |
Debería insistirse particularmente en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا. |
Debería insistirse particularmente en las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وينبغي التركيز بوجه خاص على احتياجات أقل البلدان نموا. |
En el simposio de Fez se había alentado a la UNCTAD a que estudiara la posibilidad de organizar una conferencia para tratar de las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ولقد تم، في ندوة فاس، تشجيع اﻷونكتاد على استكشاف إمكانية تنظيم مؤتمر يركز على احتياجات أقل البلدان نمواً. |
En ese contexto habría que prestar especial atención a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وسيتعين توجيه اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نمواً في هذا الصدد. |
Atención de las necesidades de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | تلبية احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
En todos estos sectores de trabajo se prestará atención especial a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص. |
Cabe recalcar que se debe conceder una atención especial a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ومن الجدير بالذكر أن احتياجات أقل البلدان نموا تحظى باهتمام خاص في هذا السياق. |
En todos estos sectores de trabajo se prestará atención especial a las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وستحظـى احتياجات أقل البلدان نموا في كافة مجالات العمل هذه باهتمام خاص. |
las necesidades de los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | احتياجات أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
:: Establecer medidas destinadas a asegurar que las respuestas de los órganos subregionales y regionales tengan más en cuenta las necesidades de los países menos adelantados; | UN | :: اتخاذ تدابير تكفل استجابة الهيئات دون الإقليمية والإقليمية بما يراعي احتياجات أقل البلدان نموا على نحو أفضل؛ |
El fomento de la capacidad es especialmente pertinente a las necesidades de los países menos adelantados de África y otras regiones. | UN | وتكتسي تنمية القدرات أهمية خاصة بالنسبة إلى احتياجات أقل البلدان نموا في أفريقيا وأماكن أخرى. |
El UNFPA concede la máxima prioridad a atender las necesidades de los países menos adelantados. | UN | ويولي الصندوق الأولوية العليا لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا. |
En particular, debemos velar por que se satisfagan las necesidades de los países en desarrollo, en especial las necesidades de los países menos adelantados. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا بد لنا من أن نكفل تلبية احتياجات البلدان النامية، لا سيما احتياجات أقل البلدان نمواً. |
b) Prestar asistencia a los países en desarrollo teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los menos adelantados, sin litoral e insulares, y de los países con economías de transición, a fin de acelerar su desarrollo industrial y tecnológico y promover sus exportaciones; para ello se recurrirá, entre otras cosas, al desarrollo de los recursos humanos y a la mejora de la función del sector privado; | UN | )ب( مساعدة البلدان النامية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى احتياجات أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية، والبلدان الجزرية النامية، والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، على التعجيل بتنميتها الصناعية والتكنولوجية، وتعزيز صادراتها؛ بطرائق منها تنمية الموارد البشرية وتعزيز دور القطاع الخاص؛ |
Incumbe a todas las divisiones de la secretaría de la UNCTAD comprobar que se tienen en cuenta en sus actividades las necesidades de los PMA. | UN | وتقع على جميع شعب أمانة الأونكتاد مسؤولية التأكد من أن أنشطة الأونكتاد تأخذ بعين الاعتبار احتياجات أقل البلدان نموا. |