Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
Durante su desaparición, le habrían torturado en particular con golpes, corriente eléctrica y semiasfixia. | UN | وتم اثناء اختفائه تعريضه للتعذيب، لا سيما بالضرب والتيار الكهربائي وشبه الخنق. |
Dos días antes de su desaparición habían sido detenidos su hermano y el vicepresidente de la sociedad anónima. | UN | ويزعم أنه قبل اختفائه بيومين، تم القبض على أخيه وكذلك على نائب رئيس نفس الشركة. |
Según lo alegado, la desaparición fue obra del Servicio de Inteligencia de Rwanda. | UN | ويقال إن دائرة الاستخبارات الرواندية هي المسؤولة عن اختفائه. |
En el caso del profesor universitario, no había pruebas de que un organismo oficial o una tercera parte hubiera participado en la desaparición. | UN | وفيما يخص حالة المحاضر الجامعي، لم يتبين أن هناك من الأدلة ما يثبت تورط سلطة رسمية أو طرف رسمي ثالث في اختفائه. |
El juego de fútbol al que Michael fue dos semanas antes que desapareciera. | Open Subtitles | مباراة كرة القدم التي حضرها مايكل قبل أسبوعين من اختفائه |
52. La India respondió que los tribunales indios habían ordenado una exhumación para determinar la identidad de una persona presuntamente desaparecida. | UN | ٢٥- وجاء في رد الهند أنه أُمر في المحاكم الهندية بإخراج جثة ﻹثبات هوية شخص أبلغ عن اختفائه. |
Cualquier cosa que nos ayude a saber lo que le pasó antes de desaparecer. | Open Subtitles | أيّ شيءٍ يُمكن أن يُساعدنا على إكتشاف ما حدث له قبل اختفائه. |
La ausencia de investigación durante su desaparición se debería a que Adolphe Kavula tenía tendencia a desaparecer sin previo aviso para irse a rezar a un convento. | UN | والسبب في عدم إجراء تحقيق خلال اختفائه هو أنه اعتاد على الاختفاء دون سابق إنذار للتعبد في أحد اﻷديرة. |
Si bien es necesario mejorar ciertas actividades de la UNCTAD, ello no debería conducir a su desaparición. | UN | وفي حين أنه قـــد توجد مدعـــاة لترشيد بعــض أنشطة اﻷونكتاد، فــإن هذا لا ينبغي أن يؤدي إلى اختفائه من الوجود. |
En noviembre, familiares del acusado denunciaron ante la policía y el fiscal su desaparición forzada. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تقدم أقرباء المتهم إلى الشرطة والنيابة بشكوى عن اختفائه قسريا. |
Reclaman nuevamente la inmediata liberación de Alec Collett y condenan enérgicamente el acto de terrorismo que dio lugar a su desaparición en el Líbano en 1985. | UN | وطالبت هذه الدول مجددا باﻹفراج الفوري عن ألك كوليت، ونددت بشدة بالنشاط اﻹرهابي الذي كان وراء اختفائه في لبنان سنة ١٩٨٥. |
En el caso de la otra persona, según se afirma, tres agentes gubernamentales habían visitado el hogar familiar cuatro años después de su desaparición para reunir información sobre el desaparecido. | UN | وأما الشخص الثاني فزُعم أن ثلاثة عملاء حكوميين زاروا بيت أسرته بعد مرور أربعة أعوام على اختفائه بغرض جمع معلومات عنه. |
Al parecer, las fuerzas iraquíes podrían ser responsables de su desaparición. | UN | ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه. |
su desaparición fue atribuida a los servicios federales de seguridad pública y la policía de la ciudad de Benxi. | UN | وقد نُسبت مسؤولية اختفائه إلى دوائر الأمن الاتحادية العامة وقوات الشرطة في مدينة بينكسي. |
Las fuerzas iraquíes habrían sido responsables de su desaparición. | UN | ويذكر أنه ربما كانت القوات العراقية مسؤولة عن اختفائه. |
El Gobierno de Georgia ha negado sistemáticamente toda implicación en la desaparición. | UN | وقد دأبت الحكومة الجورجية على نفي أي ضلوع لها في اختفائه. |
Considera que, 14 años después de la desaparición de su padre en la brigada de la gendarmería nacional de Mellakou, las posibilidades de encontrarlo con vida son ínfimas. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
Considera que, 14 años después de la desaparición de su padre en la brigada de la gendarmería nacional de Mellakou, las posibilidades de encontrarlo con vida son ínfimas. | UN | ويرى أن احتمال العثور على والده حياً أصبح ضئيلاً جداً بعد مرور 14 سنة على اختفائه من لواء الدرك الوطني بملاكو. |
Probablemente no es nada, pero ví al carnicero hablando con Lord Fluret antes que él desapareciera. | Open Subtitles | قد يكون لاشيء لكني ايضا رأيت الجزار يتنازع مع لورد فلوريت قبيل اختفائه |
Además, el Grupo de Trabajo insta constantemente a los denunciantes a que proporcionen el mayor número posible de detalles sobre la identidad de la persona desaparecida y las circunstancias de la desaparición. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحث الفريق مرسلي التقارير دائما على إعطاء أكبر قدر ممكن من التفاصيل بشأن هوية الشخص المختفي وظروف اختفائه. |
Hotch acaba de informarme de que cada víctima sufrió una pérdida antes de desaparecer. | Open Subtitles | هوتش أعلمني للتو ان كل من الضحايا عانى من خسارة قبل اختفائه |
Siete fotos. Significa que siguió andando después que desapareció. | Open Subtitles | وتوجد سبعة صور هذا يعني أنها استمرت بالعمل بعد اختفائه |
Causó sorpresa la ausencia del señor Oldacre, y era evidente que había desaparecido. | Open Subtitles | والشئ المفاجئ هو غياب السيد اولدكار والذى اصبح واضحا فيما بعد اختفائه. |