He enviado también un cuestionario a todas las delegaciones solicitándoles que respondan al mismo oralmente o por escrito. | UN | كما عممت استبياناً على جميع الوفود، وطلبت اليها أن ترد عليه إما شفوياً أو كتابياً. |
Por otra parte, la delegación presentó un cuestionario que puede utilizarse directamente. | UN | وعرض الوفد فضلاً عن ذلك استبياناً يمكن استعماله بشكل مباشر. |
30. La Comisión recuerda que, en 1995, se envió a los Estados y organizaciones internacionales un cuestionario sobre este tema. | UN | 30- تشير اللجنة إلى أن استبياناً حول هذا الموضوع أرسل في عام 1995 إلى الدول والمنظمات الدولية. |
Los organizadores recibieron 22 cuestionarios rellenados, principalmente de los participantes que habían obtenido apoyo financiero de los copatrocinadores del curso práctico. | UN | 22 استبياناً مُستوفَى الرد، معظمها من المشاركين الذين تلقّوا دعماً مالياً من الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل. |
Se realizó un análisis de casi 250 cuestionarios, cumplimentados por los participantes desde 2010, con el fin de perfeccionar los módulos y su enseñanza. | UN | وأجري تحليل لما يقرب من 250 استبياناً عبَّأها المشاركون منذ عام 2010 من أجل مواصلة صَقْل نمائط التدريب وسُبل تقديمه. |
Como parte de sus contribuciones a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la OIT había enviado un cuestionario a todas sus oficinas pidiendo información sobre las actividades emprendidas en la esfera de las minorías. | UN | وذكر أن منظمته، كجزء من مساهماتها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، قد أرسلت استبياناً إلى جميع مكاتبها طلبت فيه معلومات عما يتم الاضطلاع به من أنشطة في ميدان الأقليات. |
Por lo tanto, el Grupo elaboró un cuestionario o notificación para obtener más información de los reclamantes. | UN | ومن ثم، وضع الفريق استبياناً أو إخطاراً التمس فيه مزيداً من المعلومات من أصحاب المطالبات. |
Una delegación sugirió que el ACNUR preparara un cuestionario para alentar la preparación de un marco conjunto de normas. | UN | واقترح أحد الوفود أن تُعد المفوضية استبياناً لتشجيع اعتماد إطار نموذجي مشترك. |
El ACNUDH distribuyó un cuestionario entre las ONG para recabar datos para el presente informe. VII. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES | UN | وعممت مفوضية حقوق الإنسان استبياناً على المنظمات غير الحكومية بغرض جمع البيانات لإعداد هذا التقرير. |
Posteriormente, envió un cuestionario sobre la situación de los derechos humanos al Gobierno de Belarús, con el objetivo de incorporar sus opiniones al presente informe. | UN | وفي مرحلة لاحقة، وجّه المقرر الخاص إلى حكومة بيلاروس استبياناً عن حالة حقوق الإنسان الغرض منه إدراج آرائها في هذا التقرير. |
* Pedir a la secretaría que elabore un cuestionario. | UN | الدورة 25 للهيئة الفرعية :: تُعد الأمانة استبياناً |
Para ello, utilizaron un cuestionario, que figura como anexo de este informe, para recabar las opiniones y observaciones de diversos interesados. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، وضعوا استبياناً مرفقاً بهذا التقرير، لالتماس آراء وتعليقات من شتى الجهات المعنية. |
La secretaría envió un cuestionario a esas ONG, pero no recibió respuesta de ellas. | UN | وأرسلت الأمانة استبياناً لهاتين المنظمتين لكنها لم تتلق رداً منهما. |
Las oficinas del PNUD en los países completaron además un cuestionario en línea para contribuir a este proceso. | UN | وأنجزت أيضاً المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استبياناً إلكترونياً للمساعدة في هذه العملية. |
El Presidente de la comisión de investigación y su relator remitieron un cuestionario con 30 preguntas a 2 asociaciones locales de los Hermanos de Plymouth. | UN | ووجَّه رئيس لجنة التحقيق ومقررها استبياناً تضمَّن 30 سؤالاً إلى رابطتين محليتين لإخوان بليموث. |
Se recibieron 72.676 cuestionarios con 19.096 respuestas efectivas. | UN | وتلقـى 767 72 استبياناً تضمنت 096 19 إجابة مفيدة. |
Se completaron 42 cuestionarios, que se utilizaron como aportaciones para la 12ª reunión del GEPMA. | UN | واستُوفي اثنان وأربعون استبياناً اعتُمِدت كمدخل للاجتماع الثاني عشر لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً. |
La Dependencia ha podido evaluar 29 de los 31 cuestionarios sobre asistencia a las víctimas presentados. | UN | وتمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقييم 29 استبياناً من أصل 31 استبياناً قُدِّم بشأن مساعدة الضحايا. |
Se enviaron 250 cuestionarios en total y se recibieron 102 respuestas, procedentes de 38 países, de los cuales 26 en desarrollo y 9 desarrollados. | UN | ومن بين ما مجموعه 250 استبياناً أرسلها، تلقى 102 إجابة من 38 بلداً، بما فيها 26 بلداً نامياً و9 بلدان متقدِّمة. |
Se recibieron datos de 126 oficinas de países que suministraron información a partir de 446 cuestionarios del GNUD y organismos ajenos al GNUD. | UN | ووردت بيانات من 126 مكتباً قطرياً وقدمت معلومات مستمدة من 446 استبياناً وردت من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والوكالات غير التابعة للمجموعة. |
7. En total se enviaron 141 cuestionarios breves a los funcionarios de enlace y se recibieron 32 respuestas; se enviaron 43 cuestionarios exhaustivos, y se recibieron 20 respuestas. | UN | 7- وتم إرسال ما مجموعه 141 استبياناً مقتضباً إلى مراكز اتصال الاتفاقية، وورد 32 رداً، كما أُرسل 43 استبياناً شاملاً وورد 20 رداً عليه. |
La encuesta se llevó a cabo por medio de un cuestionario normalizado; los 1022 encuestados constituían una muestra representativa de la población de la República de Macedonia. | UN | واستخدمت الدراسة استبياناً موحداً وشملت عينة تمثيلية لسكان جمهورية مقدونيا تألفت من 022 1 شخصاً أجابوا على الاستبيان. |