Si usamos ese concepto como criterio, numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones trataran de obtener la condición de observador. | UN | وإذا استخدمنا ذلك معيارا لنا، فإن منظمات غير حكومية ومنظمـات أخرى كثيرة ستسعى للحصول على مركز المراقب. |
Siempre usamos, entonces, la última generación de tecnología para crear la próxima generación. | TED | حيث استخدمنا دائماً أحدث ما وصلت له التكنولوجيا لخلق الجيل القادم. |
¿Qué, que usamos ilegalmente su contraseña para acceder a un archivo confidencial? | Open Subtitles | أننسا استخدمنا شفرته بطريقة غير نظامية للوصول للملف الصوري ؟ |
Y acarreará devastación si utilizamos nuestras diferencias como excusa para discrepar siempre. | UN | وسيجر علينا الخراب إذا استخدمنا تبايناتنا ذريعة لأن نختلف دوما. |
Hemos usado herramientas empleadas en Hollywood para crear estos paisajes tan fantásticos que hemos visto en las películas. | TED | استخدمنا الأدوات التي تستعمل في هوليوود لعمل هذه المناظر الطبيعية الخيالية التي نشاهدها في الأفلام. |
Cuando usamos nuestro NerveGear por primera vez, tuvimos que calibrarlo, ¿no es así? | Open Subtitles | عندما استخدمنا العتاد العصبيّ لأوّل مرّة طلب منّا إعادة تدريجه، صحيح؟ |
Me gustaría hablar sobre logística en un momento, pero ahora mismo le estoy preguntando si usamos gas sarín. | Open Subtitles | سننتقل إلى طرق التخطيط والتنفيذ خلال لحظات لكن سؤالي لك الآن هل استخدمنا غاز سارين؟ |
Luego usamos nueva tecnología de aprendizaje automático para predecir niveles futuros de contaminación por adelantado para los días con diferentes contaminantes. | TED | ثم استخدمنا تكنولوجيا التعلم الآلي الجديدة لتوقع مستويات التلوث في المستقبل للعديد من الملوثات بطرق متقدمة. |
Para probar esto, usamos un aparato que llamamos, el detector Blicket. | TED | ولاختبار ذلك استخدمنا آلة لدينا تُدعى كاشف البليكيت. |
usamos drones, aviones, helicópteros, incluso autos de Google Street View. | TED | استخدمنا طائرات دون طيار، طائرات عادية، طائرات مروحية، حتى سيارات غوغل. |
Entonces, usamos datos topográficos de la NASA para hacer un mapa del lugar, con cambios muy sutiles. | TED | لذلك ما قمنا به هو أننا استخدمنا بيانات ناسا الطبوغرافيا لرسم خريطة للمناظر الطبيعية، تغييرات طفيفة جدا. |
Después de esto, queríamos ver si podíamos implementar este y automatizar el sistema, así que usamos el mismo sistema, pero añadimos una estructura para activar la máquina. | TED | بعد هذا، أردنا رؤية إن أمكننا تطبيق هذا وجعل النظام آليا، وبالتالي استخدمنا نفس النظام لكننا أضفنا بنية إليه بحيث يمكن تفعيل الآلة. |
Por lo tanto, usamos el mismo sistema de cámaras de inflado y lo llevamos a prueba. | TED | وبالتالي، استخدمنا نفس نظام المثانة المتضخمة، وأخذناه لنجربه. |
usamos un compuesto dental para fabricar estas botas. | TED | استخدمنا مركب له علاقة بالأسنان لعمل هذه الأحذية. |
usamos el vocabulario de las ventanas para construir nuestro propio marco lo colgamos en la sala y se puede ver desde ambos lados. | TED | لذا فقد استخدمنا نفس مفردات النافذة لصنع الإطار أو الشبكة الخاصة بنا المعلقة في الغرفة و التي يمكن رؤيتها من الجانبين. |
Imaginen que en verdad ya empezamos a identificar estos problemas y que los usamos como base para encontrar soluciones de diseño elegantes e innovadoras que van a resolver esos problemas. | TED | لذا تخيلو اذا حقا بدأنا في تحديد المشاكل و استخدمنا ذلك كاساس لايجاد حلول تصميم مبتكرة وأنيقة لحل تلك المشاكل |
Sin embargo, el uso indebido de drogas puede curarse si utilizamos los medicamentos o vacunas adecuados. | UN | ولكن إساءة استعمال المخدرات مرض قابل للعلاج لو استخدمنا اﻷدوية واﻷمصال الصحيحة. |
Para contestar estas preguntas, utilizamos dos marcos teóricos. | UN | وقد استخدمنا إطارين نظريين للإجابة على هذين السؤالين. |
El año pasado habíamos usado esta palabra y se nos dijo que no era un modismo americano que había que utilizar " chutzpah " . | UN | لقد استخدمنا هذه الكلمة في العام الماضي التي قيل لي إنها ليست تعبيراً أمريكياً بل وقاحة. |
Usábamos silicona roja, resistente a muy altas temperaturas. | TED | استخدمنا سيلكون احمر يتحمل الحرارة العالية لعمل ذلك |
Hemos tenido que usar el cañón de ondas. Ahora conocen nuestras armas. | Open Subtitles | استخدمنا السلاح الموجي الحركي، لقد أعطينا لأنفسنا حق التصرف واستخدامه |
También hemos utilizado otros sitios de la web y boletines de otras organizaciones interesadas en nuestras actividades en las Naciones Unidas. | UN | وقد استخدمنا أيضا مواقع أخرى على شبكة الإنترنت ورسائل إخبارية لمنظمات تهتم بأنشطتنا في الأمم المتحدة. |
¿No te importa que usemos tu jardín trasero? Genial. | Open Subtitles | هل توجد مشكله لو استخدمنا ساحتكِ الخلفي؟ |
Ya estamos usando el 50% del agua dulce de la Tierra que es sostenible, y la sola agricultura es un 70% de eso. | TED | فقد استخدمنا بالفعل حوالي 50 بالمئة من المياه العذبة المستدامة بالأرض ، والزراعة وحدها تستخدم 70 بالمئة منها. |
He estado pescando en mar abierto desde los 12 con mis padres y mis tíos, y solíamos ver un montón de atunes de aleta azul... un montón de los chicos y un montón de los grandes. | Open Subtitles | لمدة ثلاثة أعوام، استخدمنا مصورين جاهزين لمتابعة مسارات هجرة الحيتان باستخدام طائرات شراعية و مروحيات |
Era bueno cuando utilizábamos células madre pero... eran caros. | Open Subtitles | كان جيداً عندما استخدمنا خط الخلايا الجذعية لكنها كانت مُكلفة |
¿Qué pasaría si usáramos lo que hay en el armario de la cocina para teñir la ropa? ¿Por qué no usar especias y hierbas para teñir las prendas? | TED | ماذا لو استخدمنا شيء موجود لدينا جميعاً في خزانة المطبخ في صباغة ملابسنا؟ |
Si nos servimos plena y efectivamente de este mecanismo, podrá resultar productivo. | UN | واذا استخدمنا هـــذه اﻵليـــة استخداما كاملا وصحيحا فيمكن أن يكون ذلك مفيدا. |
Hemos aprovechado todas las posibilidades que ofrece la sociedad, así como la determinación de los dirigentes políticos, e incluso la voluntad de la sociedad civil, para entablar un diálogo constructivo. | UN | ولقد استخدمنا كل إمكانيات المجتمع، وتصميم القادة السياسيين وحتى تصميم المجتمع المدني على إجراء حوار بناء. |
Al igual que la delegación del Irán, aprovechamos para decir que ya hemos consumido parte del tiempo destinado para la sesión sustantiva de la Comisión de Desarme y todavía no hemos llegado a un consenso. | UN | وشأننا شأن الوفد الإيراني، نغتنم هذه الفرصة لكي نشير إلى أننا استخدمنا جزءاً من الوقت المخصص للجزء الموضوعي من دورة هيئة نزع السلاح، ولم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء. |