"استخدمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • usamos
        
    • utilizamos
        
    • usado
        
    • Usábamos
        
    • usar
        
    • utilizado
        
    • usemos
        
    • usando
        
    • solíamos
        
    • utilizábamos
        
    • usáramos
        
    • servimos
        
    • aprovechado
        
    • aprovechamos
        
    Si usamos ese concepto como criterio, numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones trataran de obtener la condición de observador. UN وإذا استخدمنا ذلك معيارا لنا، فإن منظمات غير حكومية ومنظمـات أخرى كثيرة ستسعى للحصول على مركز المراقب.
    Siempre usamos, entonces, la última generación de tecnología para crear la próxima generación. TED حيث استخدمنا دائماً أحدث ما وصلت له التكنولوجيا لخلق الجيل القادم.
    ¿Qué, que usamos ilegalmente su contraseña para acceder a un archivo confidencial? Open Subtitles أننسا استخدمنا شفرته بطريقة غير نظامية للوصول للملف الصوري ؟
    Y acarreará devastación si utilizamos nuestras diferencias como excusa para discrepar siempre. UN وسيجر علينا الخراب إذا استخدمنا تبايناتنا ذريعة لأن نختلف دوما.
    Hemos usado herramientas empleadas en Hollywood para crear estos paisajes tan fantásticos que hemos visto en las películas. TED استخدمنا الأدوات التي تستعمل في هوليوود لعمل هذه المناظر الطبيعية الخيالية التي نشاهدها في الأفلام.
    Cuando usamos nuestro NerveGear por primera vez, tuvimos que calibrarlo, ¿no es así? Open Subtitles عندما استخدمنا العتاد العصبيّ لأوّل مرّة طلب منّا إعادة تدريجه، صحيح؟
    Me gustaría hablar sobre logística en un momento, pero ahora mismo le estoy preguntando si usamos gas sarín. Open Subtitles سننتقل إلى طرق التخطيط والتنفيذ خلال لحظات لكن سؤالي لك الآن هل استخدمنا غاز سارين؟
    Luego usamos nueva tecnología de aprendizaje automático para predecir niveles futuros de contaminación por adelantado para los días con diferentes contaminantes. TED ثم استخدمنا تكنولوجيا التعلم الآلي الجديدة لتوقع مستويات التلوث في المستقبل للعديد من الملوثات بطرق متقدمة.
    Para probar esto, usamos un aparato que llamamos, el detector Blicket. TED ولاختبار ذلك استخدمنا آلة لدينا تُدعى كاشف البليكيت.
    usamos drones, aviones, helicópteros, incluso autos de Google Street View. TED استخدمنا طائرات دون طيار، طائرات عادية، طائرات مروحية، حتى سيارات غوغل.
    Entonces, usamos datos topográficos de la NASA para hacer un mapa del lugar, con cambios muy sutiles. TED لذلك ما قمنا به هو أننا استخدمنا بيانات ناسا الطبوغرافيا لرسم خريطة للمناظر الطبيعية، تغييرات طفيفة جدا.
    Después de esto, queríamos ver si podíamos implementar este y automatizar el sistema, así que usamos el mismo sistema, pero añadimos una estructura para activar la máquina. TED بعد هذا، أردنا رؤية إن أمكننا تطبيق هذا وجعل النظام آليا، وبالتالي استخدمنا نفس النظام لكننا أضفنا بنية إليه بحيث يمكن تفعيل الآلة.
    Por lo tanto, usamos el mismo sistema de cámaras de inflado y lo llevamos a prueba. TED وبالتالي، استخدمنا نفس نظام المثانة المتضخمة، وأخذناه لنجربه.
    usamos un compuesto dental para fabricar estas botas. TED استخدمنا مركب له علاقة بالأسنان لعمل هذه الأحذية.
    usamos el vocabulario de las ventanas para construir nuestro propio marco lo colgamos en la sala y se puede ver desde ambos lados. TED لذا فقد استخدمنا نفس مفردات النافذة لصنع الإطار أو الشبكة الخاصة بنا المعلقة في الغرفة و التي يمكن رؤيتها من الجانبين.
    Imaginen que en verdad ya empezamos a identificar estos problemas y que los usamos como base para encontrar soluciones de diseño elegantes e innovadoras que van a resolver esos problemas. TED لذا تخيلو اذا حقا بدأنا في تحديد المشاكل و استخدمنا ذلك كاساس لايجاد حلول تصميم مبتكرة وأنيقة لحل تلك المشاكل
    Sin embargo, el uso indebido de drogas puede curarse si utilizamos los medicamentos o vacunas adecuados. UN ولكن إساءة استعمال المخدرات مرض قابل للعلاج لو استخدمنا اﻷدوية واﻷمصال الصحيحة.
    Para contestar estas preguntas, utilizamos dos marcos teóricos. UN وقد استخدمنا إطارين نظريين للإجابة على هذين السؤالين.
    El año pasado habíamos usado esta palabra y se nos dijo que no era un modismo americano que había que utilizar " chutzpah " . UN لقد استخدمنا هذه الكلمة في العام الماضي التي قيل لي إنها ليست تعبيراً أمريكياً بل وقاحة.
    Usábamos silicona roja, resistente a muy altas temperaturas. TED استخدمنا سيلكون احمر يتحمل الحرارة العالية لعمل ذلك
    Hemos tenido que usar el cañón de ondas. Ahora conocen nuestras armas. Open Subtitles استخدمنا السلاح الموجي الحركي، لقد أعطينا لأنفسنا حق التصرف واستخدامه
    También hemos utilizado otros sitios de la web y boletines de otras organizaciones interesadas en nuestras actividades en las Naciones Unidas. UN وقد استخدمنا أيضا مواقع أخرى على شبكة الإنترنت ورسائل إخبارية لمنظمات تهتم بأنشطتنا في الأمم المتحدة.
    ¿No te importa que usemos tu jardín trasero? Genial. Open Subtitles هل توجد مشكله لو استخدمنا ساحتكِ الخلفي؟
    Ya estamos usando el 50% del agua dulce de la Tierra que es sostenible, y la sola agricultura es un 70% de eso. TED فقد استخدمنا بالفعل حوالي 50 بالمئة من المياه العذبة المستدامة بالأرض ، والزراعة وحدها تستخدم 70 بالمئة منها.
    He estado pescando en mar abierto desde los 12 con mis padres y mis tíos, y solíamos ver un montón de atunes de aleta azul... un montón de los chicos y un montón de los grandes. Open Subtitles لمدة ثلاثة أعوام، استخدمنا مصورين جاهزين لمتابعة مسارات هجرة الحيتان باستخدام طائرات شراعية و مروحيات
    Era bueno cuando utilizábamos células madre pero... eran caros. Open Subtitles كان جيداً عندما استخدمنا خط الخلايا الجذعية لكنها كانت مُكلفة
    ¿Qué pasaría si usáramos lo que hay en el armario de la cocina para teñir la ropa? ¿Por qué no usar especias y hierbas para teñir las prendas? TED ماذا لو استخدمنا شيء موجود لدينا جميعاً في خزانة المطبخ في صباغة ملابسنا؟
    Si nos servimos plena y efectivamente de este mecanismo, podrá resultar productivo. UN واذا استخدمنا هـــذه اﻵليـــة استخداما كاملا وصحيحا فيمكن أن يكون ذلك مفيدا.
    Hemos aprovechado todas las posibilidades que ofrece la sociedad, así como la determinación de los dirigentes políticos, e incluso la voluntad de la sociedad civil, para entablar un diálogo constructivo. UN ولقد استخدمنا كل إمكانيات المجتمع، وتصميم القادة السياسيين وحتى تصميم المجتمع المدني على إجراء حوار بناء.
    Al igual que la delegación del Irán, aprovechamos para decir que ya hemos consumido parte del tiempo destinado para la sesión sustantiva de la Comisión de Desarme y todavía no hemos llegado a un consenso. UN وشأننا شأن الوفد الإيراني، نغتنم هذه الفرصة لكي نشير إلى أننا استخدمنا جزءاً من الوقت المخصص للجزء الموضوعي من دورة هيئة نزع السلاح، ولم نتوصل بعد إلى توافق في الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more