"استراتيجية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una estrategia
        
    • estratégicas
        
    • estratégicos
        
    • estrategia de
        
    • estratégica
        
    • estrategias
        
    • de estrategia
        
    • estrategia en
        
    • estratégico con
        
    Actualmente, se elabora una estrategia de promoción y educación, cuya ejecución se planifica sea descentralizada, dada la diversidad étnica de la población guatemalteca. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا وضع استراتيجية من المزمع أن يتم تنفيذها بصورة لا مركزية، نظرا للتنوع العرقي لسكان غواتيمالا.
    Las diputadas de la Asamblea Nacional proyectan la elaboración de una estrategia para una mayor integración de la mujer en la vida política. UN وإن النساء اﻷعضاء في الجمعية الوطنية يخططن بوضع استراتيجية من أجل زيادة إدماج المرأة في الحياة السياسية.
    Los países deben utilizar políticas estratégicas en la esfera industrial a fin de desarrollar sus capacidades tecnológicas y de administración. UN ويجب أن تنتهج سياسات صناعية استراتيجية من أجل تطوير قدراتها التكنولوجية واﻹدارية.
    También son factores fundamentales las alianzas y asociaciones estratégicas destinadas a aumentar las oportunidades de que las mujeres participen en la adopción de decisiones políticas y les transmitan su impronta. UN ومن المهم بمكان أيضا إقامة تحالفات وشراكات استراتيجية من أجل زيادة فرص مشاركة المرأة في اتخاذ القرار السياسي وتشكيله.
    Kuwait se propone realizar ensayos de bombeo en puntos estratégicos de los dos acuíferos. UN وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية.
    Como material, el volframio tiene menos importancia estratégica que antes. UN وأصبح التنغستن كمادة أقل أهمية استراتيجية من الناحية العسكرية عما كان عليه سابقا.
    Aplica una estrategia de dos vías para reducir la presencia de la malnutrición en el país. UN وهي تعتمد استراتيجية من شعبتين لتقليل انتشار سوء التغذية في الفلبين.
    El Gobierno de Benin tiene previsto elaborar una estrategia encaminada a introducir las Normas Uniformes y acelerar su aplicación. UN تزمع حكومة بنن وضع استراتيجية من أجل اﻷخذ بالقواعد واﻹسراع بتنفيذها.
    • Las mujeres de Nigeria formularon una estrategia para obtener acceso al crédito. UN ● قامت النساء في النيجر بوضع استراتيجية من أجل الحصول على ائتمانات للمرأة.
    55. Con objeto de propiciar una respuesta más eficaz, el PMA aplicaba una estrategia trimembre. UN ٥٥- وبغية تعزيز فعالية الاستجابة، طبﱠق برنامج اﻷغذية العالمي استراتيجية من ثلاث شُعب.
    Quiero proponer tres elementos que podrían incorporarse en una estrategia para revitalizar el proceso de examen. UN وأود أن اقترح ثلاثة عناصر يمكن إدراجها في استراتيجية من أجل إعادة تنشيط العملية الاستعراضية.
    Las redes sobre la mujer y la paz creadas en Azerbaiyán, Georgia y Armenia han representado iniciativas estratégicas para la aplicación de la resolución. UN ووضعت شبكات المرأة والسلم التي أنشئت في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا نقاط بدء استراتيجية من أجل تنفيذ القرار.
    Revitalización de la administración pública: orientaciones estratégicas para el futuro: informe del Secretario General UN تنشيط الإدارة العامة: توجيهات استراتيجية من أجل المستقبل
    Establecimiento de modalidades de asociación estratégicas para el mejoramiento de la capacidad UN إنشاء شراكات استراتيجية من أجل تعزيز القدرات
    Nuestra visión de largo plazo se concentra en objetivos estratégicos para el desarrollo nacional, sin desatender los problemas actuales. UN تركﱢز رؤيتنا البعيدة المدى على أهداف استراتيجية من أجل التنمية الوطنية دون إهمال المشاكل الراهنــة.
    Esos grupos de actividades se dedicarán a temas estratégicos como la gestión urbana, el medio ambiente urbano, la seguridad urbana y la gestión de actividades en casos de desastre. UN وسوف تركز مجموعات العمل على مواضيع استراتيجية من قبيل اﻹدارة الحضرية والبيئة الحضرية والسلامة الحضرية وإدارة الكوارث.
    Esos grupos de actividades se dedicarán a temas estratégicos como la gestión urbana, el medio ambiente urbano, la seguridad urbana y la gestión de actividades en casos de desastre. UN وسوف تركز مجموعات العمل على مواضيع استراتيجية من قبيل اﻹدارة الحضرية والبيئة الحضرية والسلامة الحضرية وإدارة الكوارث.
    El PNUD tiene el propósito de presentar una estrategia de esas características a la Junta Ejecutiva con miras a su aprobación en 2002. UN ويعتزم البرنامج تقديم استراتيجية من هذا القبيل للمجلس التنفيذي التماسا لإقرارها في عام 2002.
    Al mismo tiempo, también revisten importancia estratégica para el éxito en el desarrollo y la ejecución de los programas de acción regionales y subregionales. UN وفي الوقت ذاته، تتسم أيضاً بأهمية استراتيجية من أجل النجاح في تنمية وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    En los 18 últimos meses, se han preparado unas 20 estrategias de asistencia a países con un enfoque participativo. UN وخلال اﻷشهر الثمانية عشر الماضية، أعد بطريقة تشاركية نحو ٢٠ استراتيجية من استراتيجيات المساعدة القطرية.
    Se ha elaborado un documento de estrategia para acelerar y apoyar la participación del Iraq. En su reunión se tratará el tema del déficit presupuestario que existe en la región. UN وأعدت ورقة استراتيجية من أجل تسريع ومساندة مشاركة العراق، وسوف يتناول الاجتماع مسألة عجز الميزانية الذي يواجه المنطقة.
    Se ha puesto en marcha una estrategia en tres etapas para considerar el futuro del polígono industrial Trepca. UN ويجري تنفيذ استراتيجية من ثلاث مراحل لدراسة مستقبل مجمع تربتشا الصناعي.
    Mucho se ha hecho para reformar los programas de estudios y se formulará un plan estratégico con el fin de corregir los estereotipos de género que existen en ese sector. UN وقد تم إنجاز الكثير في مجال إصلاح المناهج الدراسية، وسوف يتم وضع خطة استراتيجية من أجل التصدي للقوالب النمطية في القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more