"استطلاعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • encuestas
        
    • sondeos
        
    • encuesta
        
    • estudios de
        
    • urnas
        
    La Oficina de Viena distribuye encuestas a los participantes en reuniones importantes. UN ويوزع مكتب فيينا استطلاعات الرأي على المشاركين في الاجتماعات الرئيسية.
    Las encuestas realizadas antes de las elecciones revelaron que la corrupción constituía una preocupación importante para los afganos. UN وكشفت استطلاعات الرأي التي أجريت قبل الانتخابات أن الفساد يشكل مصدر قلق كبيرا بين الأفغان.
    Realización de dos encuestas anuales que reflejen el aumento continuo de los indicadores del grado de satisfacción de los clientes UN أن تشير استطلاعات الآراء التي تجرى مرتين سنويا إلى تحسن مطرد في معدلات رضا المستفيدين من الخدمات
    Mediante encuestas periódicas de la opinión pública, estamos tratando de determinar las cuestiones que causan preocupación o que son desconocidas entre la gente común. UN ونحن نسعى من خلال استطلاعات دورية للرأي العام الى تحديد مجالات الاهتمام ونواحي الجهل لدى السكان.
    El ámbito de especialización son los sondeos e investigaciones cuantitativos y cualitativos. UN ومجال الخبرة المتخصصة هو إجراء استطلاعات الرأي والبحوث الكمية والنوعية.
    La inmensa mayoría de los sudafricanos desea las elecciones. encuestas de la opinión pública dignas de crédito realizadas en los últimos meses así lo ponen de manifiesto. UN إن الغالبية العظمى من سكان جنوب افريقيا تريد الانتخابات، وذلك واضح من استطلاعات الرأي العام الجديرة بالثقة التي أجريت أثناء اﻷشهر القليلة الماضية.
    Se publicaron encuestas de opinión que señalaban un mayoritario rechazo a la acción militar americana. UN كما نشرت استطلاعات للرأي توضح وجود أغلبية ضد اتخاذ إجراء عسكري من جانب الولايات المتحدة.
    Hasta qué punto puedan hacerlo es difícil de determinar, ya que no se han realizado encuestas sistemáticas sobre la conducta de los consumidores. UN ويصعب تحديد مدى هذا التأثير لعدم إجراء استطلاعات رأي منتظمة للمستهلكين.
    Esperan que se hagan periódicamente encuestas europeas en gran escala que permitan comprender mejor la evolución de la opinión pública. UN يعربون عن الرغبة في أن تُجرَي بصفة دورية استطلاعات للرأي اﻷوروبي على نطاق واسع لزيادة فهم تطورات الرأي العام؛
    Así, las diversas encuestas de opinión coinciden en que el principal logro del gobierno ha sido la pacificación. UN وتتفق استطلاعات الرأي المختلفة على أن أهم نجاح للحكومة هو إحلال السلام.
    Las encuestas realizadas en la época de la visita estimaron que el 66% de la población se oponía a las leyes de amnistía. UN وقدرت استطلاعات الرأي العام التي أجريت وقت الزيارة أن ٦٦ في المائة من السكان يعترضون على قانوني العفو.
    Casi todos estuvieron de acuerdo en que simplemente informar a los residentes acerca de los planes o llevar a cabo encuestas de opinión no constituía participación. UN واتفق جميع المشتركين تقريبا على أن مجرد إبلاغ السكان بالخطط أو إجراء استطلاعات ﻵرائهم لايعد بمثابة مشاركة من جانبهم.
    Según las encuestas de la opinión pública, la delincuencia y la seguridad personal son los dos temas que más preocupan a la población. UN وتشير استطلاعات الرأي العام إلى أن الجنوح والسلامة الشخصية يأتيان في مقدمة الشواغل التي يحسن بها السكان.
    Antes de redactar la nueva Constitución, la Comisión celebró consultas en todo el país así como audiencias públicas y realizó encuestas de opinión pública. UN وقبل صياغة الدستور الجديد، عقدت اللجنة مشاورات على مستوى البلد ونظمت جلسات استماع، وأجرت استطلاعات للرأي العام.
    Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes. UN وتقدم نتائج استطلاعات الرأي العام الموثوق بها معلومات مناسبة ومفيدة تهم الناخبين.
    Sin embargo, las encuestas de opinión pública pueden considerarse como parte del diálogo entre los candidatos y los ciudadanos. UN إلا أن استطلاعات الرأي العام يمكن اعتبارها أيضاً جزءاً من النقاش بين المرشحين والمواطنين.
    La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña. UN ويمنع القانون المذكور نشر استطلاعات الرأي في فترة الحملة التي تدوم 23 يوما.
    En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن سن قانون يحد من نشر استطلاعات الرأي لفترة محدودة قبل إجراء انتخابات لا يبدو، في حد ذاته، خارج الأهداف التي تناولتها الفقرة 3 من المادة 19.
    Los resultados de los sondeos de opinión pública habían puesto de manifiesto que había una ligera mayoría que era partidaria de la abolición de la pena de muerte. UN وقد كشفت استطلاعات للرأي العام عن أغلبية ضئيلة مؤيدة لالغاء عقوبة الاعدام.
    Esto ha sido confirmado mediante actividades independientes de encuesta e investigación. UN ويؤكد ذلك استطلاعات الرأي المستقلة والبحوث.
    Hay estudios de opinión Pública que reconocen que la ley cuenta con un 63% de aprobación de parte de la población. UN وثمة استطلاعات للرأي العام تعترف بأن القانون بات يحظى بموافقة 63 في المائة من السكان.
    Papi, las urnas abren a las siete mañana. Open Subtitles والدي.. استطلاعات الرأي .. سوف تكون جاهزة غدا في الساعه السابعه صباحا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more