"استعراض أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • examen o
        
    • examinar o
        
    • revisión o
        
    • revisar o
        
    • examinen o
        
    • revise o
        
    • revisión ni
        
    • expertos o
        
    • exámenes o
        
    examen o preparación de descripciones de puestos y autorización de consejeros del DOMP: UN استعراض أو صياغة الوصف الوظيفي وإجازة مستشاري إدارة عمليات حفظ السلام
    El orador destaca que la aplicación de los Principios debería tener prioridad sobre cualquier examen o ejercicio de revisión. UN وشدد على أنه ينبغي اعتبار تنفيذ المبادئ أهم من أي عملية استعراض أو تنقيح.
    Como resultado de ello, las organizaciones tal vez deseen considerar la posibilidad de examinar o perfeccionar algunas de esas normas, a fin de resolver adecuadamente posibles casos de mala conducta y alcanzar el mismo nivel avanzado de la Convención. UN ونتيجة ذلك، يمكن للمنظمات أن تنظر في استعراض أو رفع مستوى بعض هذه القواعد لكي تعالج حالات سوء السلوك المحتملة بصورة صحيحة وتتوصل إلى أحدث مكوّنات الاتفاقية.
    En un Estado, el asunto se sometía a la consideración de un tribunal de auditores que no tenía competencia administrativa para intervenir en un caso dado, sino el mandato de examinar o analizar cuestiones relativas a la corrupción y otros asuntos que se señalaran a su atención y podía imponer sanciones disciplinarias, pecuniarias y penales. UN وفي إحدى الدول، ينظر ديوان المحاسبة في الأمر، علما بأن هذا الديوان ليس له صفة إدارية تخوّل له التدخل في أي قضية من القضايا، وإنما يقتصر دوره على استعراض أو فحص مخالفات الفساد وسائر المسائل التي تُعرَض عليه، ويحق له أن يوقِّع عقوبات تأديبية ومالية وجنائية عليها.
    La forma y el carácter de cualquier revisión o apelación, así como cuál debería ser el papel de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo (CP/RP), precisan un examen más a fondo. UN كما يحتاج الأمر إلى مزيد تفصيل شكل وطبيعة أي استعراض أو طعن، والدور الواجب لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    :: revisión o redacción de leyes y reglamentos que modificaran el acceso a los activos físicos UN :: استعراض أو سن قوانين وأنظمة تتناول تيسير الحصول على الأصول المادية
    No obstante, tanto el SCN de 1993 como el Manual del FMI servirán de pautas a los países que deseen actualizar, revisar o mejorar la presentación de sus datos estadísticos. UN بيد أن كلا من نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل صندوق النقد الدولي سيمثلان علامتين تهتدي بهما البلدان الراغبة في استكمال أو استعراض أو تحسين تقاريرها الاحصائية.
    La cuestión del examen o revisión de los acuerdos de relación es un asunto complejo y polémico. UN كما أن مسألة استعراض أو تنقيح اتفاقات العلاقة تعد مسألة معقدة ومثيرة للجدل.
    examen o ajuste de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في الملحقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل
    Asuntos técnicos: examen o ajuste de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN المسائل التقنية: استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل
    examen o ajuste de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو تعديل قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل
    examen o ajuste de las listas de desechos que figuran en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    examen o ajuste de las listas de desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو تنقيح قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    11.3 El Comité recuerda que, en términos generales, incumbe a los órganos de los Estados partes en el Pacto examinar o evaluar los hechos y pruebas a fin de determinar si existe ese riesgo de daño irreparable. UN 11-3 وتذكّر اللجنة بأنه يجب على أجهزة الدول الأطراف في العهد، عموماً، استعراض أو تقييم الوقائع والأدلة من أجل تحديد ما إذا كانت توجد مخاطر بحدوث ضرر لا يمكن جبره أو لا.
    11.3 El Comité recuerda que, en términos generales, incumbe a los órganos de los Estados partes en el Pacto examinar o evaluar los hechos y pruebas a fin de determinar si existe ese riesgo de daño irreparable. UN 11-3 وتذكّر اللجنة بأنه يجب على أجهزة الدول الأطراف في العهد، عموماً، استعراض أو تقييم الوقائع والأدلة من أجل تحديد ما إذا كانت توجد مخاطر بحدوث ضرر لا يمكن جبره أو لا.
    " Alienta a los gobiernos a examinar o proponer una legislación encaminada a eliminar todas las formas de coerción y discriminación en las políticas y prácticas relacionadas con el empleo, el matrimonio, el divorcio, la herencia, procreación, la crianza y la custodia de los hijos, " UN " تشجع الحكومات على استعراض أو اقتراح تشريعات تستهدف القضاء على جميع أشكال القسر والتمييز في السياسات والممارسات المتصلة بالعمل، والزواج، والطلاق، والميراث، واﻹنجاب، وتنشئة اﻷطفال، وحضانة الطفل؛ "
    revisión o ajuste de las listas de desechos incluidas en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea UN استعراض أو إدخال تغييرات على قوائم النفايات الواردة في المرفقين الثامن والتاسع من اتفاقية بازل
    Países con procesos de revisión o reforma de políticas que fomentan la planificación urbana orientada a los niños UN البلدان التي تنفذ استعراض أو إصلاح السياسات بما من شأنه تعزيز التخطيط الحضري الذي يراعي مصلحة الأطفال
    No obstante, tanto el SCN de 1993 como el Manual del FMI servirán de pautas a los países que deseen actualizar, revisar o mejorar la presentación de sus datos estadísticos. UN بيد أن كلا من نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ ودليل صندوق النقد الدولي سيمثلان علامتين تهتدي بهما البلدان الراغبة في استكمال أو استعراض أو تحسين تقاريرها الاحصائية.
    Ello ha inducido a varios departamentos a revisar o aclarar las normas aplicables a la adquisición de software en general y de OSS en particular. UN وقد حدا هذا بعدد من الوزارات إلى استعراض أو توضيح القواعد الواجبة التطبيق لشراء البرمجيات بوجه عام وبرمجيات المصدر المفتوح بوجه خاص.
    En el párrafo 65 del informe anual se establecen ciertas directrices generales que deben observar las organizaciones cuando examinen o elaboren programas para mejorar el multilingüismo. UN وقال إن الفقرة 65 من التقرير السنوي تورد مبادئ توجيهية عامة يجب أن تراعيها المنظمات عند استعراض أو وضع برامج لتحسين التعددية اللغوية.
    El Comité insta al Gobierno a que revise o promulgue leyes en virtud de las cuales pasen a ser ilegales las prácticas culturales que discriminan a la mujer. El Comité insta al Gobierno a que amplíe los programas de toma de conciencia y de información pública a fin de modificar las actitudes y percepciones estereotipadas respecto del papel y las responsabilidades del hombre y la mujer. UN 167 - وتحث اللجنة الحكومة على استعراض أو سن قوانين تمنع الممارسات الثقافية التي تميز ضد المرأة وتحث اللجنة الحكومة على زيادة الوعي والإعلام بغية تغيير المواقف المقولبة بشأن أدوار ومسؤوليات كل من الرجل والمرأة.
    Sin embargo, no podemos dejar de expresar nuestro pesar de que el texto se presentara a la Asamblea General para su examen sin una revisión ni consultas intergubernamentales sustantivas y públicas. UN وبالرغم من ذلك، لا يفوتنا أن نعرب عن أسفنا لأن النص قدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه بدون إجراء استعراض أو مشاورات حكومية دولية واسعة ومفتوحة.
    El Equipo recomienda que se recurra a un examen externo (por ejemplo, a cargo de un grupo de expertos o de un mediador) únicamente en casos de apelación. UN 52 - ويوصي فريق الرصد بألا يجري أي استعراض خارجي (مثلا بواسطة فريق استعراض أو أمين مظالم) إلا على سبيل الاستئناف فقط.
    Por lo menos tres exámenes o evaluaciones programáticas realizadas en 2008-2009 se traducen en cambios observables y documentados en la gestión y las estrategias de programas UN إجراء ما لا يقل عن ثلاث عمليات استعراض أو تقييم برنامجي خلال الفترة 2008-2009 تؤدي إلى تحقيق تغييرات موثقة ملحوظة في استراتيجيات وإدارة البرامج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more