Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. | UN | وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية. |
Además, existen evidencias de un aumento en el consumo de sustancias adictivas en la población. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك مؤشرات على زيادة استهلاك المواد التي تسبب الإدمان لدى السكان. |
Habrá que eliminar la última parte del consumo de productos químicos en Partes que operan al amparo del artículo 5 a más tardar en 2010 con los nuevos proyectos que se someterán a la aprobación del Fondo durante el próximo año posiblemente. | UN | وسوف يتم تناول الجزء الأخير من استهلاك المواد الكيميائية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 التي يتعين التخلص منها بحلول عام 2010 بواسطة مشاريع جديدة ستقدم للصندوق خلال السنة القادمة أو نحو ذلك. |
Curso práctico regional sobre control y vigilancia del consumo de SAO para la Región del Sudeste de Asia y el Pacífico | UN | حلقة نقاشية إقليمية عن مراقبة ورصد استهلاك المواد المستنفدة للأوزون من أجل إقليم جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ |
Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 4 supra deberían permitir a Honduras retornar a la situación de cumplimiento antes de 2005, e instar a Honduras a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar gradualmente el consumo de la sustancia agotadora del ozono incluida en el anexo E; | UN | 5 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 4 على تمكين هندوراس بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2005، وأن يستحث هندوراس على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة على تنفيذ خطة العمل والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الواردة في المرفق هاء |
En la evolución hacia sistemas de menor consumo energético también debería ser posible un menor consumo de materiales. | UN | كما ينبغي أن يؤدي الانتقال إلى أنماط استهلاك أقل كثافة للطاقة أيضا إلى انخفاض استهلاك المواد. |
Hasta mayo de 2000, 173 países habían ratificado el calendario de " congelación " y reducción del consumo de las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وحتى أيار/مايو 2000، وصل عدد البلدان التي صدقت على الجدول الزمني لـ " تجميد " وتقليل استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون 173 بلدا. |
a) Existe comprensión y concienciación sobre la necesidad de reducir el consumo de sustancias que agotan el ozono; | UN | يوجد تفهم وإدراك للحاجة إلى تخفيض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
El Protocolo de Montreal ya ha dado pasos extraordinarios para poner fin al consumo de sustancias que agotan el ozono (SAO). | UN | حقق بروتوكول مونتريال تقدما فعليا كبيرا في إنهاء استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Por tanto no se pudo confirmar el cumplimiento de los compromisos de reducir el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono durante ese año. | UN | ومن ثم، لا يمكن التأكّد من تنفيذ التزاماتها بتخفيض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة. |
Por consiguiente, no fue posible confirmar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos de reducción del consumo de sustancias que agotan el ozono. | UN | وبناء على ذلك لا يمكن التثبت من تنفيذ التزاماته المتعلقة بخط استهلاك المواد المستنفدة للأوزون لذلك العام. |
El Comité insta al Estado parte a definir una serie de indicadores fiables para evaluar las proporciones de la pobreza en el país, entre ellos el consumo de productos alimenticios y no alimenticios. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع مؤشرات موثوقة لتقدير مدى الفقر في البلد، بما في ذلك استهلاك المواد الغذائية وغير الغذائية. |
45. El consumo de productos químicos industriales se ha disparado en los últimos decenios hasta alcanzar aproximadamente 400 millones de toneladas anuales. | UN | 45- فلقد زاد استهلاك المواد الكيميائية المصنَّعة زيادة هائلة خلال العقود المنصرمة ليبلغ زهاء 400 مليون طن سنوياًً(38). |
En efecto, es necesario que la reducción del consumo de drogas ilícitas no dé lugar al aumento del consumo de otras sustancias. | UN | وينبغي في الواقع ألا تنشأ مقابل خفض استهلاك المخدرات غير المشروعة زيادة في استهلاك المواد اﻷخرى. |
Curso práctico sobre vigilancia y control del consumo de SAO Promulgada | UN | حلقة نقاشية حول رصد ومراقبة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون |
Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 7 supra deberían permitir a Uganda volver a la situación de cumplimiento para 2007, e instar a Uganda a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E; | UN | 8 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 7 على تمكين أوغندا بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2007، وأن يستحث أوغندا على العمل مع الوكالات المنفذة المختصة على تنفيذ خطة العمل الوثيقة الصلة والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء؛ |
Tomar nota de que las medidas enumeradas en el párrafo 3 supra deberían permitir al Uruguay volver a la situación de cumplimiento para 2004, e instar al Uruguay a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E; | UN | 4 - وأن يشير إلى أنه ينبغي أن تعمل التدابير المذكورة آنفا في الفقرة 3 على تمكين أوروغواي بالفعل من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2004، وأن يستحث أوروغواي على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة على تنفيذ خطة العمل الوثيقة الصلة والتخلص تدريجيا من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء؛ |
En la actualidad, el consumo de materiales, de recursos hídricos y energía, así como la generación de desechos y emisiones aumentan al mismo ritmo que la actividad económica. | UN | ففي الوقت الراهن يقترن تزايد استهلاك المواد والمياه والطاقة وكذلك توليد النفايات والانبعاثات بتزايد النشاط الاقتصادي. |
En 2008 el promedio mundial de consumo de materiales per capita fue de 10,4 t, mientras que en África fue de 5,3 t. Esa cifra prácticamente no ha variado, debido principalmente al fuerte crecimiento de la población. | UN | ففي عام 2008 كان استهلاك المواد الخام للفرد في المنطقة 5.3 أطنان، مقابل معدل عالمي بلغ 10.4 أطنان للفرد. |
Hasta mayo de 2000, 173 países habían ratificado el calendario de " congelación " y reducción del consumo de las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وحتى أيار/مايو 2000، وصل عدد البلدان التي صدقت على الجدول الزمني لـ " تجميد " وتقليل استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون 173 بلدا. |
Este estudio muestra una tasa alarmantemente alta de consumo de alcohol. | UN | تبين هذه الدراسة الاستقصائية معدلا عاليا إلى حد يبعث على القلق من استهلاك المواد الكحولية. |
1. Tomar nota de que Letonia ha notificado datos anuales para 2001 que superan las cifras correspondientes al requisito de la reducción en un 50% de su consumo de la sustancia controlada que figura en el anexo E, lo que sitúa a Letonia en situación de incumplimiento de sus obligaciones dimanantes del artículo 2H del Protocolo de Montreal para 2001; | UN | 1 - أن يلاحظ أن لاتفيا قد أبلغت بيانات سنوية عن عام 2001، تتجاوز المطلوب من تخفيض نسبته 50 في المائة من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق هاء. الأمر الذي يضع لاتفيا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 من بروتوكول مونتريال عن عام 2001؛ |
Más la suma transferida del Fondo General para ajustar el consumo material durante el período | UN | مضافا إليه المبلغ المحـول من الصندوق العـام لتسويـة استهلاك المواد خلال هذه الفترة قائمة التبرعات لفترة السنتين المنتهية في |
El Comité Ejecutivo se había ocupado de todas las cuestiones relacionadas con el consumo de sustancias que agotan el ozono, salvo el caso de 830,3 toneladas PAO de un consumo restante de metilbromuro. | UN | وقد عالجت اللجنة التنفيذية مسألة جميع استهلاك المواد المستنفدة للأوزون ما عدا 830,3 طناً بدالة استنفاد الأوزون على استنفاد الأوزون من كمية الاستهلاك المتبقية من بروميد الميثيل. |
27. Las medidas para reducir el consumo de materias primas y productos que generen liberaciones de mercurio comprenden: | UN | يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي: |
C. Proyecto de decisión XIX/ - : Incumplimiento en 2005 por Grecia de las disposiciones del Protocolo que rigen la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y de los requisitos establecidos en el artículo 2 del Protocolo respecto de la transferencia de derechos de producción de CFC | UN | مشروع المقرر 19/-: عدم امتثال اليونان في 2005 لأحكام البروتوكول التي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) واشتراطات المادة 2 من البروتوكول بشأن نقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اليونان |
Este incremento, si bien interrumpió la tendencia decreciente en los niveles de consumo de SAO observada durante los últimos años, no ha sido significativo y no sobrepasó la línea base establecida por el Protocolo de Kyoto. | UN | ومع أن هذه الزيادة قد أوقفت الاتجاه التنازلي في استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون والذي لوحظ في السنوات الأخيرة، فإنه لا يمثل زيادة كبيرة ولم يتجاوز خط الأساس الذي حدده بروتوكول كيوتو. |