Todavía no tengo el nombre de los asesinados hoy, pero es importante aceptar que cada número tiene un nombre y una vida asociada a él. | UN | ولم أحصل بعد على أسماء من قتلوا اليوم، ولكن من المهم أن ندرك أن كل رقم يعني اسما وحياة مرتبطة به. |
Sí, recuerdo. Fui el último para escoger y sólo quedaba un nombre. | Open Subtitles | نعم اتذكر ذلك كنت الاخير ولم يتبق الا اسما واحدا |
¿Cómo se supone que voy a crearme un nombre sin una entrada alucinante? | Open Subtitles | كيف يفترض بي أن أصنع لنفسي اسما بدون مدخل رائع للمنزل؟ |
Las cédulas en que aparezcan marcados más de 14 nombres se considerarán nulas. | UN | وبطاقات الاقتراع التي تتضمن التصويت لأكثر من 14 اسما ستعتبر باطلة. |
Aunque los grupos milicianos habían presentado listas con 4.665 nombres de candidatos al programa, se consideró que esta cifra era exagerada. | UN | وفيما أوردت جماعات الميليشيا قوائم بنحو 665 4 اسما من أجل البرنامج، يعتقد أن هذا الرقم مبالغ فيه. |
Así pues, todo recién nacido recibe uno o varios nombres, un apellido y el derecho de ciudadanía. | UN | ويتلقى بالتالي كل مولود اسما واحدا أو أكثر، ولقبا، وحق المواطنة. |
Aquellos de nosotros con solo un nombre encuentran eso más fácil de recordar. | Open Subtitles | هذا لأولئك الذين يحملون اسما واحدا مثلنا يجدون الأمر سهلا عليهم |
¿Cuánto detalle os gustaría? Cuando nuestra pasión llegó a su límite, gritó un nombre. | Open Subtitles | ماهي كمية التفاصيل التي تحبينها؟ عندما وصل حماسنا إلى حدّه، دعا اسما. |
Un padre hindú, le da a su hijo un nombre musulmán. ¡Secularista, eh! | Open Subtitles | بالنسبة لأب هندوسي أن تمنح ابنك اسما مسلماً هذا علماني صحيح؟ |
De otro modo, la unidad o grupo utiliza un nombre con significación política o bien el nombre de su ciudad, aldea o región. | UN | وإلا فإن الوحدة أو الجماعة تستخدم اسما له دلالة سياسية أو تتخذ اسم مدينتها أو قريتها أو منطقتها. |
Mi nombre es Mari Bin Hamud Alkatiri y ese es mi nombre verdadero, no es un nombre portugués. | UN | إسمي ماري بن حمود الكتيري، هذا إسمي الحقيقي وهو ليس اسما برتغاليا. |
Así, a cada niño se le asigna un nombre en el curso de su primera semana de vida. | UN | وبناء على ذلك، يُمنَح كل طفل اسما في غضون اﻷسبوع اللاحق لولادته. |
Una lista parcial elaborada por grupos no gubernamentales dentro del país en noviembre de 1994 y enviada al Relator Especial incluye 1.195 nombres. | UN | بيد أن مجموعات غير حكومية داخل البلد قدمت الى المقرر الخاص قائمة جزئية من عندها تتضمن و٥٩١ ١ اسما. |
Los nombres de sus padres que figuran son Mirriam Pennant y Hazeal Perkins. | UN | وكان اسما والديه هما مريم بينانت وهزيل بيركنز. |
La Births, Deaths and Marriages Act, de 1995 exige que el padre o la madre que inscriba el nacimiento del hijo designe el apellido y anote uno o varios nombres del niño. | UN | ويقتضي قانون المواليد والوفيات والزيجات لعام ١٩٩٥، أن يقدم أحد الوالدين الذي يسجل ميلاد الطفل عند التسجيل اسما واحدا لا أكثر كلقب، واسما أو أكثر كاسم أول. |
Esa lista contiene 21 nombres hasta la fecha. | UN | وبلغ عدد الأسماء المدرجة في هذه القائمة حتى الآن 21 اسما. |
Las cédulas en las que aparezcan marcados más de 11 nombres se considerarán nulas. | UN | وإن بطاقات الاقتراع التي تحتوي على أكثر من أحد عشر اسما ستُعتبر باطلة. |
Las cédulas de votación en las que se hayan marcado más de 18 nombres se considerarán nulas. | UN | وبطاقات الاقتراع المؤشر فيها على أكثر من 18 اسما ستعتبر باطلة. |
Por ejemplo, la legislación serbia requiere que los niños lleven el nombre de uno de sus progenitores, como mínimo. | UN | فالتشريع الصربي، مثلا، يتطلب من أحد اﻷبوين على اﻷقل أن يعطي اسما للطفل. |
Por ello se recomienda en el informe que los jefes ejecutivos prosigan más activamente el examen de una nueva denominación para el CAC. | UN | لذلك، يتضمن التقرير توصية بأن يواصل المديرون التنفيذيون بفعالية أكثر النظر في إعطاء لجنة التنسيق الإدارية اسما جديدا. |
La lista incluye en la actualidad 289 nombres relacionados con Al-Qaida, de un total de 433 entradas. | UN | وتضم القائمة حاليا 289 اسما للجهات المتصلة بتنظيم القاعدة من أصل 433 اسما مقيدا. |
Dispone la vivienda separada y la terminación de los derechos conyugales del esposo y la esposa, aunque la pareja siga nominalmente casada. | UN | وهو يتيح ترتيبات معيشية منفصلة وينهي الحقوق الزواجية للزوج والزوجة، إلا أن الزوجان يظلان متزوجين اسما. |