"اضطراب" - Translation from Arabic to Spanish

    • trastorno
        
    • desorden
        
    • problema
        
    • trastornos
        
    • disturbios
        
    • perturbación
        
    • perturbaciones
        
    • inestabilidad
        
    • problemas
        
    • estrés
        
    • turbulencia
        
    • alteración
        
    • confusión
        
    • agitación
        
    • turbulencias
        
    El paciente debe recibir la ayuda médica en cuanto se detecta un trastorno estructural o funcional del organismo que pueda compensarse. UN ويتعين أن يتلقى المريض الأداة الطبية المساعدة حالما يكتشف لديه اضطراب هيكلي أو وظيفي يكون التعويض عنه ممكناً.
    Tuve una época muy difícil en la escuela por mi trastorno por déficit de atención (TDA) y tengo un doctorado. TED كانت أيامي في المدرسة صعبة وأنا أعاني من اضطراب نقص الانتباه وقد حصلت الآن على درجة الدكتوراه
    Según información recibida del esposo de la fallecida doctora Homa Darabi, ésta llevaba algún tiempo manifestando síntomas de un desorden psicológico. UN وفقا للمعلومات الواردة من زوج المرحومة الدكتورة حما ضرابي، فإنها كانت تعاني من أعراض اضطراب نفساني لبعض الوقت.
    :: Disminuir el problema del desempleo y el malestar e inestabilidad sociales que lo acompañan; UN :: الحد من مشكلة البطالة، مع ما يصاحبها من اضطراب اجتماعي وعدم استقرار؛
    Por una parte los gastos, que reflejan cuántos trastornos hay en este mundo y cuáles de ellos decidimos resolver. UN فهناك من ناحية التدفق الخارجي: وهو دالة مدى اضطراب عالمنا وأي من المتاعب نختار أن نعالجه.
    Muchos partidos de la oposición se muestran recelosos ante la función que podría desempeñar esta fuerza en caso de disturbios políticos. UN وتتخوف كثير من أحزاب المعارضة مــن الـدور الـذي يمكـن أن تؤديه هذه القوة في حالة حدوث اضطراب سياسي.
    Cualquier perturbación en la superficie, y tenemos las vibraciones mecánicas en la superficie. Open Subtitles أي اضطراب على السطح, و نحصل على اهتزازات ميكانيكية على السطح.
    Las perturbaciones de la oferta a causa de las malas condiciones meteorológicas contrajeron el mercado de los alimentos en el tercer trimestre de 2012. UN وتسبب اضطراب الإمدادات، بفعل الأحوال الجوية السيئة، في تشديد الضغط على سوق المواد الغذائية في الربع الثالث من عام 2012.
    trastorno por déficit de atención, trastorno bipolar. TED اضطراب نقص الانتباه ،الإضطراب ثنائي القطب
    La hemorragia no fue por un tímpano roto, una otitis o un trastorno hemorrágico. Open Subtitles لم يكن النزيف إثر طبلة أذن منفجرة عدوى بالأذن أو اضطراب نزيف
    Es imposible confirmar todavía el trastorno de personalidad disociada pero sabemos que padece alcoholismo crónico lo que podría ir de la mano con lo otro. Open Subtitles يستحيل علينا ان نجزم بتشخيص اضطراب الشخصية المنفصلة لكننا نعرف انه مصاب بإدمان كحول مزمن و الذي كان يترافق مع الاضطراب
    Ella se tragó el abrecartas porque tiene un caso extremo de T.O.C. (trastorno Obsesivo Compulsivo) Open Subtitles لقد ابتلعت فاتحة الرسائل لأنّها تعاني من حالةٍ شديدة من اضطراب الوسواس القهريّ
    Mire, cualquier desorden basado en la ansiedad, aumentará su nivel de estrés. Open Subtitles أي اضطراب ناتج عن القلق سوف يتصعد نتيجة لمستوى إجهادك
    un tiburon una vez me dijo que tenia desorden prohibitivo de personalidad Open Subtitles طبيبة نفسية أخبرني ذات مرة بأن لدي اضطراب تجنّب شخصي
    - Mientras no estás... seguiré buscando al que tiene el problema de la oscuridad. Open Subtitles بينما ستذهب ساقوم بالبحث في المدرسة عن الشخص الذي يحمل اضطراب الظلام
    Pero la medicina de adicciones está sobredemandada y se dedica a los trastornos por el consumo prolongado de sustancias. TED لكن منشآت إدمان الأدوية مرهقة وتركز على الذين يعانون من اضطراب تعاطي المخدرات على المدى الطويل.
    Los manifestantes gritaron eslóganes por altavoces y provocaron disturbios generales en el barrio. UN وأطلق المحتجون شعارات عبر الميكروفونات وتسببوا بحالة اضطراب عام في الحي.
    Una perturbación en la zona temporal causada por una anomalía inusualmente grande. Open Subtitles اضطراب في المنطقة الزمنيّة المؤقتة شكّله انحراف ضخم بشكل استثنائيّ.
    Las perturbaciones en los mercados internacionales de capital dificultan la recaudación de recursos con esos fines. UN وجعل اضطراب أسواق رأس المال الدولية من الصعب بالنسبة لها جمع الموارد لهذه الأغراض.
    Las divisas extranjeras pueden salir tan rápidamente como entran, dejando a los países con graves problemas. UN إن المال اﻷجنبي يمكن أن يهرب بنفس السرعة التي يجيء بها فيترك البلدان في اضطراب عميق.
    Tenemos cielos parcialmente nublados y puede que tengamos un poco de turbulencia en nuestra llegada. Open Subtitles نحن مقبلون على جو غائم جزئياً وقد يحصل عندنا اضطراب في أثناء تقدمنا
    Sigue existiendo un grave problema en cuanto al imperio del orden público, que se combina a su vez con otros factores notorios de alteración en la provincia, y que exige por eso una presencia militar considerable. UN وما زالت هناك مشكلة قانون ونظام عويصة، ونقاط اضطراب شهيرة مختلفة في المقاطعة، وكلا اﻷمرين يبرر وجوداً عسكرياً كبيراً.
    Se señaló asimismo que si en el mismo artículo se preveían distintos regímenes de notificación, podría crearse una confusión innecesaria. UN وأُشير أيضا إلى أن نظم الإعلان العام المختلفة في المادة نفسها قد تؤدي إلى اضطراب غير ضروري.
    En los Estados Unidos de América, los disturbios raciales fueron la expresión de la peor agitación social desde la guerra civil. UN ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شكلت أحداث الشغب العرقية أسوأ حالة اضطراب اجتماعي منذ الحرب اﻷهلية.
    En los mercados financieros internacionales, ha habido turbulencias de proporciones espantosas y sin precedentes. UN لقد حصل اضطراب بنسب لا مثيل لها وفظيعة في الأسواق المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more