El Presidente puede contar con la plena cooperación de mi delegación en el desempeño de sus importantes funciones. | UN | وبوســع الرئيــس، لــدى اضطلاعه بمهامه الهامة، أن يثــق في أن وفدنا سيتعاون معه تعاونا كاملا. |
En el desempeño de esas funciones, el Secretario General Adjunto recibe la asistencia del Subsecretario General, su adjunto. | UN | ويساعد وكيل الأمين العام في اضطلاعه بتلك المهام، الأمين العام المساعد، الذي يعمل كنائب له. |
En el desempeño de las funciones contempladas en su mandato, la Junta debería otorgar particular importancia a lo siguiente: | UN | وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي: |
Puede contar con el apoyo de Togo en el cumplimiento de sus funciones durante todo su mandato, que espero sea fructífero. | UN | وله أن يعول على دعم توغو في اضطلاعه بمهامه الرفيعة طوال مدة الولاية، والتي آمل أن تكون مثمرة. |
En el cumplimiento de sus obligaciones, el Consejo actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والمجلس في اضطلاعه بواجباته إنما يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Hay, por consiguiente, un vínculo tangible entre el ejercicio de los derechos y la posibilidad de cumplir las responsabilidades. | UN | وتوجد بالتالي علاقة ملموسة بين ممارسة الفرد لحقوقه وامكانية اضطلاعه بمسؤولياته. |
Por consiguiente, el Consejo de Seguridad, al cumplir con su labor de conformidad con esta disposición, debe responder ante todos los Miembros de la Organización. | UN | وبناء عليـــــه، يخضع مجلس اﻷمــــن، في اضطلاعه بواجباته بمقتضى هذا النص، للمساءلة أمام العضوية العامة. |
En el desempeño de las funciones contempladas en su mandato, la Junta debería otorgar particular importancia a lo siguiente: | UN | وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي: |
En el desempeño de las funciones contempladas en su mandato, la Junta debería otorgar particular importancia a lo siguiente: | UN | وعلى المجلس، لدى اضطلاعه بوظائفه المنصوص عليها في ولايته، أن يركز بشكل خاص على ما يلي: |
Le deseamos toda clase de éxitos en el desempeño de sus funciones. | UN | ونتمنى له كل النجاح الممكن في اضطلاعه بواجباته. |
Mi delegación hace extensivo su pleno apoyo para el desempeño de sus importantes tareas. | UN | ووفدي يمده بتأييده الكامل في اضطلاعه بواجباته الهامة. |
Mi delegación desea al Alto Comisionado los mayores éxitos en el desempeño de su mandato. | UN | ويتمنى وفد بلدي للمفوض السامي الجديد كل نجاح وتوفيق في اضطلاعه بولايته. |
Quiero, pues, felicitarlo calurosamente por su asunción al cargo y asegurarle el apoyo pleno de mi delegación en el desempeño de su importante mandato. | UN | لذلك أود أن اهنئه بحرارة على توليه المنصب مؤكدا له دعم وفد بلادي الكامل له في اضطلاعه بمهمته الهامة. |
La Carta establece claramente que en el cumplimiento de esa responsabilidad el Consejo actúa a nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومما هو موضح في الميثاق، أن المجلس، فـي اضطلاعه بهذه المهام، يعمل نيابة عن الدول اﻷعضـــاء فـــي اﻷمم المتحدة. |
En el cumplimiento de sus responsabilidades el Consejo de Seguridad tomará en cuenta esas respuestas, así como el carácter específico del asunto y las características de la región de que se trate. | UN | وسيراعي مجلس اﻷمن، لدى اضطلاعه بمسؤولياته، الردود المذكورة، فضلا عن الطبيعة الخاصة للقضية وخصائص المنطقة المعنية. |
Prometo la cooperación de mi delegación en el cumplimiento de las obligaciones de su alto cargo. | UN | وأتعهد له بتعاون وفدي معه في اضطلاعه بمسؤوليات منصبه الرفيع. |
Le deseo lo mejor y le prometo nuestro pleno apoyo y colaboración en el ejercicio de sus responsabilidades en nuestra Organización en esta época de cambio. | UN | وأتمنى له كل النجاح وأعده بكامل دعمنا له وتعاوننا معه في اضطلاعه بمسؤولياتـــه فـــي منظمتنا في أوقات التغيير هذه. |
Presta apoyo al Jefe de Observadores Militares en la ejecución de sus funciones, hace arreglos, según convenga, para organizar y facilitar su programa oficial y otros cometidos conexos y presta asistencia en relación con tareas especiales. | UN | يؤﱠمن المساندة لكبير المستشارين العسكريين في اضطلاعه بمسؤولياته. ويتخذ الترتيبات اللازمة لتنظيم وتسهيل جدول مواعيده الرسمية وما يرتبط بها من واجبات، ويقدم المساعدة في مجال المهام الخاصة. |
El PNUD volverá a desempeñar así un papel fundamental en la lucha en pro del desarrollo humano y la erradicación de la pobreza en todo el mundo. | UN | وسيعني ذلك من جديد اضطلاعه بدور رائد في الكفاح من أجل التنمية البشرية والقضاء على الفقر على الصعيد العالمي. |
Al llevar a cabo esta actividad tan importante, la Oficina del Portavoz ha establecido estrechas relaciones de trabajo con todas las divisiones del Departamento. | UN | وقد أقام مكتب المتحدث، في اضطلاعه بهذه المهمة ذات اﻷهمية الحاسمة، علاقة عمل وثيقة مع جميع شُعب اﻹدارة. |
El Grupo se reunirá normalmente una vez por semana pero intercambiará información continuamente sobre la realización de sus funciones. | UN | وسيجتمع الفريق على نحو عادي مرة واحدة كل أسبوع، إلا أنّه سيتبادل المعلومات باستمرار خلال اضطلاعه بمهامه. |
Al realizar sus trabajos, el Grupo tendrá que considerar también las contribuciones de un gran número de procesos e iniciativas en curso. | UN | كما يحتاج الفريق لدى اضطلاعه بعمله الى النظر في نتائج عدد كبير من المبادرات والعمليات الجارية. |
" 7. Pide al Secretario General que proporcione al Centro Regional todo el apoyo necesario para que ejecute su programa de actividades; " | UN | " ٧ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم كل الدعم اللازم الى المركز الاقليمي في اضطلاعه ببرنامج أنشطته " ؛ |
Impide el pleno disfrute de los derechos humanos y la posibilidad de asumir las propias responsabilidades. | UN | ويحرمه من التمتع تمتعاً كاملاً بحقوق الانسان ومن امكانية اضطلاعه بمسؤولياته؛ |