A lo largo de su vida, llegó a estar cerca de descifrarlos. | Open Subtitles | وخلال فترة حياته اقترب بشكل كافى من اقتحام تلك الأنظمة |
El segundo acontecimiento es la situación en el sur de Asia, donde el mundo estuvo cerca de un conflicto directo entre dos países con capacidad nuclear. | UN | والحدث الثاني هو الوضع في جنوب آسيا، حيث اقترب العالم مؤخرا من صراع مباشر بين بلدين لديهما قدرات نووية. |
Acércate dije. Y el consejo, te garantiza un arresto y una recomendación hasta que tu agencia se corrompa. | Open Subtitles | قلت اقترب أكثر و سأشكرك. ماذا عن هذه المعلومات السرية؟ تضمن لك اعتقال كبير وترقية. |
Will, Ven aquí. Deberías estar aquí conmigo. | Open Subtitles | ويــل, اقترب منه, كن قريباً منه.. |
Lo primero que hizo fue herir a mi padre casi hasta matarlo. | Open Subtitles | أول شيء فعله هو ضرب أبّي حتى اقترب من الموت. |
- Como dije, cuanto más se acerca medianoche, las cosas se ponen más raras aquí. | Open Subtitles | كما قلت، كلما اقترب الموعد من منتصف الليل ستحصل الأشياء الأكثر جنوناً هنا |
- Me estaba mirando fijamente se me acercó y lo golpeé, de modo que huyó hacia la selva. | Open Subtitles | لقد كان يحدق بي. و بعدها اقترب مني، فضربته، و هرع هو بعدها ناحية الغابة. |
Y Lauren ha sido atrapada por un cabrón al que ni siquiera puedo acercarme. | Open Subtitles | و لورين اُخذت من قبل وغد لا اقدر حتى ان اقترب منه |
Esa es la razón de que la India manifestara su apoyo a la propuesta presentada por el Sr. Amorim en el año 2000, que nos llevó muy cerca de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وهذا ما دفع الهند إلى الإعراب عن تأييدها لاقتراح أموريم في عام 2000، الذي اقترب بنا من الاتفاق على برنامج للعمل. |
En Colombia se proyectaba para el año pasado un crecimiento del 2,5%, y crecimos cerca del 4%. | UN | وفي العام الماضي تنبأت كولومبيا بنمو قدره 2.5 في المائة، ولكن النمو اقترب من 4 في المائة. |
Después de que fuera alcanzada por los disparos y cuando su cuerpo yacía tendido en el suelo, el comandante se acercó y le disparó de cerca dos veces más. | UN | وبعد أن أطلقت عليها النار وسقطت على الأرض، اقترب منها قائد وحدة الاحتلال وأطلق عليها عيارين آخرين من مسافة قريبة. |
Ve allá, Acércate a su línea, localiza su ametralladora y regresa. ¿Entendido? | Open Subtitles | اذهب هناك, اقترب من صفوفهم, حدد مكان بنادقهم الآلية وارجع. |
Muy bien, Ud. pilota y yo salto. No, Acércate. | Open Subtitles | حسناً أنت قد المروحية وسأقفز أنا لا اقترب وحسب اقترب جداً |
Bolsa Marrón, Acércate a un kilómetro. | Open Subtitles | الحقيبة البنية، اقترب اكثر فأكثر |
Si estás nervioso, Ven aquí y te contaré un secreto que te hará sentirte mejor. | Open Subtitles | إنكنتمتوتراً،اقتربمني.. وسوف أخبرك بسرّ سيجعلك تتحسّن اقترب |
Jonathan, Ven aquí. | Open Subtitles | لكننى لست أٌمانع أن ادعك تٌجرب جوناثان, اقترب |
La preparación de directrices y procedimientos para las instalaciones de la industria química ya casi ha terminado. | UN | وقد اقترب على الاكتمال وضع المبادئ التوجيهية والاجراءات لمرافق الصناعة الكيميائية. |
Su predecesor, el Embajador Dembri, dejó sobre la mesa una propuesta detallada sobre el programa de trabajo, propuesta que casi logró el consenso. | UN | ولقد خلّف سلفكم، السفير ديمبري، على المائدة اقتراحاً شاملاً بشأن برنامج العمل، الذي اقترب بشكل كبير من التوافق في الآراء. |
Este es el estilo que Kuwait sigue utilizando cada vez que se acerca la fecha en que se lleva a cabo la revisión. | UN | وهو أسلوب دأبت الكويت على إثارته كلما اقترب موعد المراجعة. |
Fue él quien se me acercó. Me dijo que me contaría la verdadera historia. | Open Subtitles | اقترب مني ، وقال كنت الشخص الوحيد الذي يمكن أن تثق بها. |
Porque, milord, si está vivo, puedo acercarme a él. | Open Subtitles | لانه سيدي لو انه مازال حيا استطيع ان اقترب منه |
Esa maldita llamará a la policía si me acerco. | Open Subtitles | هذا من شأنه أن الكلبة استدعاء رجال الشرطة إذا اقترب. |
Al acercarse el tren a la Gare de Lyon, el camarero llamó a la puerta del compartimiento y esa se abrió. | Open Subtitles | وحالما اقترب القطار من محطة جير دى ليون دق النادل على باب المقصورة وفُتح الباب |
Acérquese, péguese a mi, porque cuanto más se acerque, menos verá. | Open Subtitles | لذا اقترب وغطّني، لأنّك كلّما ظننت أنّك قريب، قلّ ما تراه فعليًّا |
En esos momentos dos miembros armados del grupo Fatah se acercaron al auto del Sr. Weisbrod y uno de ellos lo mató disparándole a quemarropa. | UN | وعندئذ اقترب عضوان مسلحان من منظمة فتح من سيارته، وقام أحدهما بقتل السيد وايسبرود بإطلاق الرصاص عليه من مسافة قريبة جدا. |
Uno de ellos, residente en Novi Pazar, declaró que la policía lo había esposado cuando se acercaba al edificio municipal en donde se había congregado una multitud de unas 200 personas. | UN | وذكر أحد الرجلين، ويقيم في نوفي بازار، أن الشرطة كبلت يديه عندما اقترب من مبنى البلدية حيث كان قد تجمع زهاء ٠٠٢ شخص. |
¶ Come | Open Subtitles | "اقترب" |
Bree he sido policía por mucho tiempo y puedo sentir cuando me estoy acercando a la verdad. | Open Subtitles | بري انا شرطي منذ وقت طويل و استطيع ان اشعر دائما متى اقترب من الحقيقة |
Junto con un cómplice se aproximó a los soldados, que se encontraban en un automóvil. | UN | وقد اقترب مع شريك له من الجنود الذين كانوا في سيارة يلوحون بسكاكين بطريقة تنم عن التهديد. |