"اقتصاديات" - Translation from Arabic to Spanish

    • economía
        
    • economías
        
    • los aspectos económicos
        
    • económica
        
    • económicas
        
    :: Instituto Mundial de Investigaciones de economía del Desarrollo (UNU-WIDER) en Helsinki Programas UN :: المعهد العالمي التابع لجامعة الأمم المتحدة لبحوث اقتصاديات التنمية، هلسنكي
    Por otra parte, la situación reinante debilita la economía del país. UN كما ترى أن هذه الحالة تضعف أيضا اقتصاديات البلد.
    Otro tiene por objeto la preparación de un libro de texto sobre la economía de los recursos ambientales. UN ويركز مشروع ثان على إعداد كتاب مدرسي عن اقتصاديات الموارد البيئية.
    Es indudable que la mundialización se basa en las economías de mercado. UN ومن الواضح جدا أن عولمة العالم تستند إلى اقتصاديات السوق.
    Las nuevas tecnologías aparecen y se difunden con rapidez y cambian en particular los aspectos económicos de la producción. UN فهناك تكنولوجيات جديدة تنشأ وتنتشر بسرعة مما يؤدي إلى تغيير اقتصاديات اﻹنتاج بصورة خاصة.
    Informe anual sobre la economía mundial de la UNU/WIDER UN علماء جيمس مكدونيل البارزون في المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية
    Los problemas económicos que afligen a la economía mundial han tenido efectos adversos sobre las economías de los países en desarrollo, en particular sobre sus procesos de desarrollo. UN لا تزال معضلات الاقتصاد العالمي تترك آثارها السلبية على اقتصاديات البلدان النامية وخاصة على العملية التنموية فيها.
    Como país anfitrión del Instituto Mundial de Investigaciones de economía del Desarrollo, Finlandia considera que el Instituto está en condiciones de abordar los cambios fundamentales que se han producido recientemente en la economía mundial. UN وقال إن فنلندا بوصفها البلد المضيف للمعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية، ترى أن ذلك المعهد في مركز حسن يمكنه من معالجة التغيرات اﻷساسية التي حدثت مؤخرا في الاقتصاد العالمي.
    Estos datos se basan fundamentalmente en la Cuenta Total del Sector Agrícola elaborada por el Instituto Noruego de Investigaciones sobre economía Agrícola. UN وهذه البيانات مبنية أساسا على الحساب الكلي للزراعة الذي يعده المعهد النرويجي لبحوث اقتصاديات الزراعة.
    Experto superior en economía de la energía y el petróleo de la Empresa Petrolera General de Egipto. UN كبير خبراء اقتصاديات الطاقة والبترول في المؤسسة المصرية العامة للبترول.
    Experto superior en economía de la energía y el petróleo de la Empresa Petrolera General de Egipto. UN كبير خبراء اقتصاديات الطاقة والبترول في المؤسسة المصرية العامة للبترول.
    Ministra Adjunta del Ministerio de la Función de la Mujer y profesora en economía de los recursos humanos. UN في وزارة دور المرأة وأستاذة في اقتصاديات الموارد البشرية.
    Si se trata de productos de gran volumen y poco valor, el costo de transporte puede ser un factor decisivo para la economía del proyecto; UN وبالنسبة للسلع الكبيرة الحجم المنخفضة التكلفة، قد تكون تكاليف النقل عاملا هاما في اقتصاديات المشروع؛
    B. El género y la perspectiva estructuralista en la economía del desarrollo UN نوع الجنس والمنظور البنيويي في اقتصاديات التنمية
    Además, este período de transición a una economía de mercado se ha caracterizado por dificultades económicas y sociales graves. UN يضاف الى ذلك أن هذه الفترة الانتقالية الى اقتصاديات السوق تتسم بصعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة.
    Decano de economía, Universidad de St. Louis, Dakar; Presidente, Centro de economía Aplicada; miembro de la red del World Institute for Development Economics Research (WIDER). UN مختار ضيوف: عميد كلية الاقتصاد، جامعة سان لويس، داكار؛ رئيس مركز الاقتصاد التطبيقي؛ عضو في المعهد الدولي لشبكة بحوث اقتصاديات التنمية.
    Además, este período de transición a una economía de mercado se ha caracterizado por dificultades económicas y sociales graves. UN يضاف الى ذلك أن هذه الفترة الانتقالية الى اقتصاديات السوق تتسم بصعوبات اقتصادية واجتماعية بالغة.
    Como resultado de la invasión económica las economías de muchos países están amenazadas con crisis permanentes y deudas asfixiantes. UN وتهدد اقتصاديات بلدانه، من جراء الغزو الاقتصادي، الأزمات المزمنة والمديونية الخانقة.
    Las principales características son las economías de energía, la protección del medio ambiente y el control de los costos de la energía. UN وأردف قائلا إن الخصائص الرئيسية تتمثل في اقتصاديات الطاقة، وحماية البيئة، وضبط تكاليف الطاقة.
    En el cuadro 1 se distingue, tal vez algo arbitrariamente, entre teorías de macropolítica y las basadas en los aspectos económicos de la asignación de recursos. UN يميز الجدول 1، لربما بشيء من التعسف، بين نظريات السياسة الكلية وتلك النظريات القائمة على اقتصاديات تخصيص الموارد.
    La integración económica internacional es parte fundamental de los planes y programas de desarrollo encaminados a lograr el progreso y la prosperidad para las naciones. UN فاندماج اقتصاديات الدول أصبح مطلبا للمضي في خطط وبرامج التنمية وتحقيق التقدم والازدهار للشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more