"اقرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobación
        
    • aprobar
        
    • APROBACION
        
    • restablecer
        
    • restablecimiento
        
    • refrendar
        
    • Establecerán
        
    • Confirmación
        
    • conste
        
    • declaración
        
    • admisión
        
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento, el primer tema del programa de cada período de sesiones será la aprobación del programa. UN تنص المادة ٨ من النظام الداخلي للجنة على أن يكون اقرار جدول أعمال أي دورة هو أول بند في جدول أعمالها المؤقت.
    aprobación DEL PROGRAMA Y CUESTIONES DE ORGANIZACIÓN UN اقرار جدول اﻷعمال والمسائل التنظيمية اﻷخرى
    La Organización necesita señales positivas de los Estados Miembros y la aprobación del presupuesto constituiría una de esas señales. UN وتحتاج المنظمة الى اشارة ايجابية من الدول اﻷعضاء، ومن شأن اقرار الميزانية أن يشكل تلك الاشارة.
    aprobación DEL PROGRAMA DEL CUADRAGÉSIMO NOVENO PERÍODO ORDINARIO UN اقرار جدول أعمال الدورة العادية التاسعة واﻷربعين
    aprobación del programa y del programa de trabajo; declaraciones de introducción; situación de la firma y ratificación UN اقرار جدول اﻷعمال وتنظيم العمل؛ بيانات استهلالية؛ حالة التوقيع والتصديق
    Se espera que la aprobación de estas dos leyes contribuya considerablemente a la prosperidad y a mejorar las posibilidades de hacer negocios y de invertir en Tailandia. UN ويتوقع أن يسهم اقرار مشروعي القانونين في خلق درجة كبيرة من الازدهار والفرص الجيدة لممارسة اﻷعمال وللاستثمار في تايلند.
    Tema 2 - aprobación del programa y organización de los trabajos UN البند ٢: اقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال
    Tema 2 - aprobación del programa y organización de los trabajos UN البند ٢: اقرار جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال
    Además, partíamos de la base de que la aprobación de la agenda para 1997 era condición indispensable para la labor ulterior de la Conferencia de Desarme. UN وفي نفس الوقت فإننا نؤمن بأن اقرار جدول اﻷعمال لعام ٧٩٩١ متطلب أساسي لمزيد عمل مؤتمر نزع السلاح.
    aprobación DEL PROGRAMA Y OTROS ASUNTOS DE ORGANIZACIÓN UN اقرار جدول اﻷعمال والمسائل التنظيمية اﻷخرى
    aprobación DEL PROGRAMA Y OTROS ASUNTOS DE ORGANIZACIÓN UN اقرار جدول اﻷعمال والمسائل التنظيمية اﻷخرى
    Tras la aprobación del programa, la Comisión establece normalmente el calendario del período de sesiones. UN وعقب اقرار جدول اﻷعمال ، تقوم اللجنة عادة باقرار الجدول الزمني لدورتها .
    aprobación del reglamento y el programa UN اقرار النظام الداخلي وجدول اﻷعمال
    Cualquier demora en la aprobación del presupuesto pondrá en peligro las finanzas de la Organización. UN وأي تأخير في اقرار الميزانية سيعرض موارد المنظمة المالية للخطر.
    Sin embargo, Turquía no se proponía obstaculizar el consenso sobre la aprobación del proyecto de convención. UN وقال ان تركيا لا تعتزم رغم ذلك أن تعوق توافق الآراء بشأن اقرار مشروع الاتفاقية.
    Tras la aprobación del programa, el Director General hizo una declaración preliminar que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas pertinentes del programa. UN وعقب اقرار جدول الأعمال، أدلى المدير العام ببيان استهلالي أخذته اللجنة بعين الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة.
    Tras la aprobación del programa de la continuación de su décimo período de sesiones, la Comisión tal vez desee establecer un calendario para el período de sesiones y adoptar una decisión sobre la organización de sus trabajos. UN وعقب اقرار جدول الأعمال، ربما تود اللجنة أن تضع جدولا زمنيا لدورتها العاشرة المستأنفة، وأن تتفق على تنظيم أعمالها.
    El Consejo del FMAM tiene el deber de aprobar los programas de trabajo del FMAM. UN ويكون مجلس المرفق مسؤولا عن اقرار برنامج عمل المرفق.
    APROBACION DEL PROGRAMA Y OTRAS CUESTIONES DE ORGANIZACION UN اقرار جدول اﻷعمال والمسائل التنظيمية اﻷخرى
    El acuerdo sobre las rutas azules permitirá restablecer la libertad de circulación de toda la población civil en apoyo del presente plan. UN يعيد الاتفاق على " الطرق الزرقاء " اقرار حرية الحركة لجميع المدنيين دعما لهذه الخطة . اصلاح المرافق المدنية
    El restablecimiento de la paz, el respeto asegurado de los derechos humanos y de los derechos de las minorías y la futura estructura institucional del país dependen de ello. UN ويعتمد على هذا الدستور اقرار السلم من جديد ، وضمان احترام حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات ، والهيكل المؤسسي المقبل للبلد .
    Los Estados miembros examinan las propuestas sobre mitigación de desechos del Comité Interinstitucional y la manera de refrendar su utilización. UN تستعرض الدول الأعضاء تدابير تخفيف الحطام التي تقترحها إيادك، وتناقش وسائل اقرار استخدامها.
    b) Establecerán métodos para la reunión sistemática de datos y promoción de investigaciones que determinen el modus operandi de la trata internacional de [mujeres y de niños] [personas]; UN )ب( اقرار طرائق لجمع البيانات وتعزيز البحوث الرامية الى تبين أساليب عمل الاتجار الدولي ]بالنساء واﻷطفال[ ]باﻷشخاص[ ؛
    47/327 Confirmación del nombramiento del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el UN ٤٧/٣٢٧ اقرار تعيين مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي
    c) una declaración en la que conste que los informes financieros se han preparado utilizando buenas normas de contabilidad, aplicadas en forma coherente y sobre la base de consideraciones y evaluaciones prudentes; UN )ج( اقرار باستخدام قواعد محاسبية صحيحة، تنفذ بثبات وتدعم باعتبارات وتقييمات حذرة، في اعداد التقارير المالية؛
    Esas personas deben presentar, durante los primeros 10 años, una declaración escrita de un empleador local, que debe ser nacional de Aruba. UN اذ يجب عليهم الحصول على اقرار كتابي من صاحب العمل، الذي يجب أن يكون مواطنا أروبيا محليا، على مدى السنوات العشر اﻷولى.
    Una admisión de que se equivocó. Open Subtitles اقرار بانك مخطئ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more