"الآن أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora o
        
    • el momento o
        
    • ahora como
        
    • ahora mismo o
        
    • ahora ni
        
    • ya o
        
    • ya mismo o
        
    • la actualidad o
        
    • actuales o
        
    • hoy o
        
    • la fecha o
        
    • ahora y
        
    Aquí va el primer problema sencillo: Pueden tener 60 dólares ahora o tener 50 dólares ahora, ¿Qué prefieren? TED ها هي المسألة الأولى السهلة: يمكنك الحصول على 60 دولاراً الآن أو 50 دولاراً الآن.
    Se lo puede decir Ud. ahora, o yo después, pero se va a enterar. Open Subtitles لذا سواء تخبرها الآن أو أنا أخبرها لاحقاْ ستعرف بشكل أو بآخر
    Si alguien aquí se opone a esta unión... que hable ahora o calle para siempre-- Open Subtitles لو يرى أحدكم مانعاً لعقد هذا القران فليتحدث الآن أو ليصمت إلى الأبد.
    ¿Quieres darme mis 50 dólares ahora o hacerlo cuando hayamos hecho los movimientos? Open Subtitles تريد ان تُعطيني 50 دولار الآن أو تلعب مرة ثانية ؟
    Tomando nota de la opinión del Secretario General de que las condiciones de seguridad en la isla y a lo largo de la Línea Verde se mantienen estables, e instando a todas las partes a abstenerse de adoptar medida alguna que pueda dar lugar a un aumento de la tensión, socavar los considerables avances logrados hasta el momento, o menoscabar la buena voluntad en la isla, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام للحالة الأمنية في الجزيرة وعلى امتداد الخط الأخضر بكونها لا تزال مستقرة، وإذ يحث كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التوتر أو يقوض التقدم الملموس المحرز حتى الآن أو ينال من حسن النية السائد في الجزيرة،
    No me importa si es ahora o en el futuro, aún te querré. Open Subtitles لا يهمني اذا كان الآن أو في المستقبل ،،، لازلتُ أحبك.
    Y si alguien puede proporcionar justa causa por la cual no deban unirse que hable ahora o calle para siempre. Open Subtitles لذا إن كان لدى أحدكم سبب واحد قد يمنع ارتباطهما معاً فليتكلّم الآن أو ليصمت إلى الأبد
    La gente o no sabe por qué debería inscribirse, o no sabe por qué debería inscribirse ahora, o piensa que soy una fachada de Cienciología. Open Subtitles إما أن الناس لا يعلمون لماذا يجب أن يسجلوا لا يعلمون لماذا يتوجب عليهم التسجيل الآن أو يعتقدون أنني واجهة للسينتولوجي
    Ir a prisión, ahora o después, no hará mucha diferencia para mí. Open Subtitles السجن الآن أو فى المستقبل لا يختلف بالنسبة لى كثيراً
    O lo arresto ahora o le sigo hasta la frontera del estado. Open Subtitles إما أن أقبض عليك الآن أو أتبعك حتى حدود الولاية.
    Así que dámelos ahora, o te puedo arrastrar frente a un gran juicio. Open Subtitles إذن هلاّ تسلمها لي الآن أو استوجبك أمام هيئة المحلفين الكبرى
    Es ahora o nunca. Os toca a ti y a Virginia, Burt. Open Subtitles إغتنم الفرصة الآن أو إتركها للأبد إنه دوركما أنت وفيرجينيا
    Debe irse. Salga de esta propiedad ahora o llamaré a la policía. Open Subtitles عليك أن تغادر، غادر هذه الملكية الآن أو سأتصل بالشرطة.
    Apenas sí podemos imaginar las secuelas si los terroristas utilizaran armas de destrucción en masa, ahora o en el futuro. UN ويمكننا فحسب أن نتخيل الأثر الذي يمكن أن يحدث لو استعمل الإرهابيون أسلحة الدمار الشامل الآن أو في المستقبل.
    La oradora espera recibir información, ahora o en el informe siguiente, sobre la participación de la mujer en las organizaciones internacionales. UN وهي تتطلع إلى تلقي بيانات، الآن أو في التقرير التالي. بشأن مشاركة النساء في المنظمات الدولية.
    Sin embargo, deseamos hacer hincapié una vez más en que la aplicación de este plan no debe llevar, ahora o en el futuro, a un proceso paralelo que menoscabe el proceso en curso en Viena. UN ومع ذلك، نود التشديد على أنه لا ينبغي أن يُسفر تنفيذ هذه الخطة الآن أو مستقبلا عن عملية موازية من شأنها أن تُؤدي إلى تقويض العملية الجارية حاليا في فيينا.
    No se trata de pagar ahora o pagar más tarde; o bien pagamos ahora o pagaremos siempre. UN والمسألة هنا ليست أن ندفع الآن أو فيما بعد، لأننا إن لم ندفع الآن، فسوف نظل ننفق إلى الأبد.
    Le digo a la gente: pueden invertir ahora o pagarán más tarde. TED أنا أخبر الناس: تستطيع أن تستثمر الآن أو سوف تدفع لاحقا.
    Tomando nota de la opinión del Secretario General de que las condiciones de seguridad en la isla y a lo largo de la Línea Verde se mantienen estables, e instando a todas las partes a abstenerse de adoptar medida alguna que pueda dar lugar a un aumento de la tensión, socavar los considerables avances logrados hasta el momento, o menoscabar la buena voluntad en la isla, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام للحالة الأمنية في الجزيرة وعلى امتداد الخط الأخضر بكونها لا تزال مستقرة، وإذ يحث كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التوتر أو يقوض التقدم الملموس المحرز حتى الآن أو ينال من حسن النية السائد في الجزيرة،
    Por último, esperamos que los países que reciben apoyo del Fondo nos comuniquen sus opiniones sobre los arreglos de gestión del Fondo y su incidencia, tanto ahora como de manera periódica. UN وأخيرا، فإننا نتطلع إلى سماع آراء البلدان التي تتلقى الدعم من الصندوق بشأن ترتيبات إدارة الصندوق وتأثيره، سواء الآن أو على أساس منتظم.
    Peter, sal de allí ahora mismo o sino voy a botar todos tus Señor Cabeza de Patata, lo juro. Open Subtitles بيتر , اخرج إلى هنا الآن أو سأرمي بعيدا كل رؤوس السيد بطاطا , أقسم بذلك
    Kazajstán no tiene previsto, ni ahora ni en el futuro, construir o emplazar armas de ningún tipo en el espacio ultraterrestre. UN وكازاخستان ليست لديها خطط الآن أو في المستقبل لبناء أي نوع من الأسلحة أو نشرها في الفضاء الخارجي.
    Si hay alguien aquí que piensa que vamos a fracasar mejor que se vaya ya o infectará a todos los demás. Open Subtitles انظروا، إذا كان هناك أي شخص هنا يعتقد أننا سنفشل فمن الأفضل أن يغادر الآن أو أنه سوف يصيب الجميع
    Hacemos un trato ya mismo o le doy este teléfono a Mickey. Open Subtitles أما أن نعقد إتفاق الآن أو سأسلم هذا الهاتف إلى ميكي
    Nada de lo contenido en la presente Declaración se interpretará en el sentido de que limite o anule los derechos que los pueblos indígenas tienen en la actualidad o puedan adquirir en el futuro. UN ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه يقلل أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية أو الحقوق التي قد تكون لها الآن أو تحصل عليها في المستقبل.
    Como los Estados Unidos toman con seriedad los acuerdos de control de armas, no pueden ignorar las violaciones al TNP, actuales o futuras. UN ولأن الولايات المتحدة تأخذ مسألة مراقبة الأسلحة مأخذ الجد، لا يمكنها الآن أو في المستقبل أن تتجاهل انتهاكات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por supuesto estamos dispuestos a adoptar una decisión bien sea hoy o mañana, en sesión plenaria o en consultas oficiosas. UN وبطبيعة الحال، نحن على استعداد ﻷن نتخذ مقرراً اﻵن أو غداً، سواء في الجلسة العامة أو أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Algunos de esos acontecimientos organizados en colaboración celebrados hasta la fecha, o de próxima celebración, son los siguientes: UN وفيما يلي أمثلة أحداث الشراكات التي عقدت حتى اﻵن أو التي ستعقد قريبا:
    Según yo veo, estas son sus alternativas puede huir ahora o puede esperar hasta que mi equipo llegue y después tratar de huir, o puede cooperar ahora y ahorrarnos a todos muchos problemas. Open Subtitles حسبما أرى الأمر, هذه هي خياراتكم. يمكنكم إما الهرب الآن, أو الانتظار حتى يأتي فريقي و حينئذ يمكنكم محاولة الهرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more