"الأجوبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuestas
        
    • respuesta
        
    • responde
        
    • preguntas
        
    • responder
        
    • interrogantes
        
    Por lo tanto, este resumen contiene únicamente información estadística sobre las respuestas recibidas. UN وبالتالي، فلا يتضمن هذا الموجز سوى معلومات إحصائية عن الأجوبة المستلمة.
    Nuestra delegación no pretende conocer las respuestas; éstas tampoco se encuentran a simple vista. UN ولا يدعي وفد بلادي معرفة الأجوبة، كما أن الأجوبة ليست واضحة وجلية.
    También se debatieron las respuestas al documento de conceptos, en el cual se introdujeron posteriormente diversos cambios y clarificaciones. UN كذلك، نوقشت الأجوبة على ورقة المفاهيم مما أسفر عن عدد من التغييرات والإيضاحات في الورقة الحالية.
    Así queda de manifiesto en las respuestas al presente cuestionario y los informes adjuntos. UN وتبرهن الأجوبة الواردة في هذا الاستبيان وفي التقارير المرفقة على صحة هذا.
    El Japón cree que fomentar la educación en materia de desarme y no proliferación es una respuesta a esas preguntas. UN وترى اليابان أن تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار هو أحد الأجوبة على هذه الأسئلة.
    Puede encontrarse información específica de cada caso en las respuestas por escrito. UN وتم تقديم معلومات محددة تتعلق بهذه الحالات في الأجوبة الكتابية.
    Fuente: respuestas al cuestionario y las entrevistas. UN المصدر: الأجوبة على الاستبيان وفي المقابلات.
    Fuente: respuestas al cuestionario y las entrevistas. UN المصدر: الأجوبة على الاستبيان وفي المقابلات.
    Analistas de todas las corrientes, sobrecogidos por la trampa de la urgencia, pensaron que habían encontrado todas las respuestas en la idea del choque entre civilizaciones. UN وظن المحللون من كل ألوان الطيف، بعد أن سقطوا في فخ الطابع الملح للمسألة، أنهم وجدوا جميع الأجوبة في فكرة صدام الحضارات.
    Además, en las respuestas escritas del Estado parte se hizo referencia a tres personas que habían cometido delitos contra civiles en Gambella. UN وبالإضافة إلى ذلك وردت إشارة في الأجوبة الكتابية للدول الأطراف إلى ثلاثة أشخاص ارتكبوا جرائم ضد المدنيّين في غامبّيلا.
    ¿Cuántas respuestas están allá afuera, respuestas para las que ni siquiera sabemos qué preguntas hacer? TED كم من الأجوبة هناك التي لا نعرف الأسئلة عنها والتي نريد أن نسألها
    Es un lugar al que la gente puede venir, plantearse preguntas fascinantes y encontrar respuestas. TED إنه مجرد مكان حيثُ يمكن للناس الحضور وطرح الأسئلة المهمة والعثور على الأجوبة.
    Me parece que no estás fuera del asunto. Ahora quiero algunas respuestas. Open Subtitles تبدوا لى أنّك من أصل الأعمال الآن أريد بعض الأجوبة
    No sé qué haré yo, pero ésta es tu oportunidad para obtener respuestas. Open Subtitles لست واثقاً مما سأفعله، لكن هذه فرصتك للحصول على بعض الأجوبة
    Está descansando en Metrópolis por unos días hasta que pueda encontrar algunas respuestas. Open Subtitles ترتاح في العاصمة لبضعة أيام حتى يمكنني الحصول على بعض الأجوبة
    Creemos que las respuestas estan en este ordenador, pero hay una contraseña. Open Subtitles نعتقد أن الأجوبة في هذا الحاسوب، لكن هناك كلمة سر
    ¡Cómo me podía negar, ella tenía las llaves, la soltura y las respuestas. Open Subtitles كيف يمكنني أن أرفض ؟ كانت لديها الأجوبة كان لديها الأجوبة
    A veces, ya sabes, estás buscando respuestas, y... y no las hay. Open Subtitles أحيانا، تعلم، أنت أنت تبحث فقط عن الأجوبة ولا ..
    Verás, para hacer este trabajo No tienes que tener todas las respuestas... Open Subtitles لتؤدي هذه الوظيفة لا يشترط أن يكون لديكِ كل الأجوبة
    Debemos evitar que la gente no busque respuestas fuera de la iglesia. Open Subtitles يجب أن نتجنب النّاس التي تتسائل عن الأجوبة خارج الكنيسة.
    Ahora, mire. No me gusta su respuesta, eso no es lo más curioso. Open Subtitles الآن انظر الأجوبة المباشرة الأقل التي سأحصل عليها سأكون أكثر فضولا
    Yo hago las preguntas y Ud. responde. Open Subtitles لهذا اعددت الأسئلة، وأنت ستعطيني الأجوبة.
    También fue necesario indicar en cada bloque qué departamento especial era el autorizado para responder a un cierto grupo de preguntas. UN وتعيَّن كذلك الإشارة إلى كل كتلة عن الإدارة الخاصة المخولة لتقديم الأجوبة عن مجموعة معينة من الأسئلة.
    En varias partes, el informe del Secretario General parece plantear más interrogantes que los que responde. UN ٩ - وفي عدة مواضع من تقرير اﻷمين العام يبدو أن عدد التساؤلات التي يثيرها التقرير يفوق عدد اﻷجوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more