"الأخوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • fraternal
        
    • fraterna
        
    • fraterno
        
    • hermanos
        
    • fraternidades
        
    • griego
        
    • Hermandad
        
    • fraternidad
        
    • fratricida
        
    • fraternales
        
    • amistosa
        
    • fraternos
        
    Es una asociación con más igualdad, justicia y solidaridad fraternal para todos. UN وهي شراكة مفعمة بالمساواة والعدالة والتضامن الأخوي لمصلحة الجميع.
    Nuestra solidaridad y supervivencia dependen de nuestra voluntad común de construir un mundo mejor, inspirado por el espíritu de justicia, tolerancia, intercambio y solidaridad fraternal. UN ويتوقف تضامننا وبقاؤنا على إرادتنا المشتركة لبناء عالم أفضل، يستلهم روح العدالة والتسامح والمشاركة والتضامن الأخوي.
    La sociedad iraní es un modelo exitoso de convivencia fraternal y pacífica. UN ويعد المجتمع الإيراني نموذجاً ناجحاً للتعايش الأخوي والسلمي.
    Expresamos nuestra solidaridad fraterna al pueblo heroico de Timor Oriental frente al genocidio perpetrado por las milicias indonesias. UN ونحن نعرب عن تضامننا اﻷخوي مع شعب تيمور الشرقية البطل في وجه المذابح التي تنفذها المليشيات اﻹندونيسية.
    El mundo en el que vivimos es uno solo; por tanto, vivimos y prosperamos como uno, en armonía y diálogo fraterno entre culturas, civilizaciones y religiones, o nos enfrentamos todos a la aniquilación colectiva. UN إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الوحيد، ولذلك إما أن نعيش ونترعرع معا ككيان واحد في ظل الوئام والحوار الأخوي بين الثقافات والحضارات والأديان، أو نواجه الهلاك الجماعي.
    El resto de la familia, de inmediato, se sumió en una lucha entre hermanos. TED اتجه بقية أفراد العائلة إلى التنافس الأخوي.
    Bienvenidos a la 63 olimpiada anual de la semana de las fraternidades Open Subtitles مرحباً بكم بـ المهرجان السنويِ الثالث والستّونِ بـ الإسبوع الأخوي
    Ahora, cuando el pueblo de Sudán del Sur da sus primeros pasos en esta comunidad de naciones, queremos asegurarle que cuenta con nuestro fraternal apoyo. UN واليوم، وإذ يخطو شعب جنوب السودان خطواته الأولى في مجتمع الأمم، نود أن نؤكد له دعمنا الأخوي.
    Aprecio tu preocupación fraternal, pero no tengo nada que ocultar. Open Subtitles حسنا، أقدر قلقك الأخوي لكن ليس لدي ما أخفيه
    El resto de la noche es suya para calentar la "imposibilitación" del amor fraternal. Open Subtitles إنّ الليلَ لكم لتتَمَتُّعوا بالوهجِ الأخوي.
    Algo me dice que no va a haber mucho amor fraternal. Open Subtitles شيء ما يخبرني بأنها لن تكون سنة الكثير من الحب الأخوي
    Tengo que decirte, Auggie, este trabajo no es genial para la unión fraternal. Open Subtitles أؤكد لك " أوجي " هذه المهمة ليست مناسبة للرباط الأخوي
    No comí ni un bocado, por cierto, es decir, pensaba que esta se suponía que era la ciudad del amor fraternal. Open Subtitles لا أحد يرغب في الشراء, بالمنسبة، أعني, اعتقدت أن هذه، من المفترض أن تكون مدينة الحب الأخوي.
    Lamentan profundamente esa situación y reiteran su solidaridad fraterna con el pueblo de Guinea-Bissau. UN وتؤكد الدول اﻷعضاء في الجماعة من جديد تضامنها اﻷخوي مع شعب غينيا بيساو.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para expresar al Sr. Boutros Boutros-Ghali, nuestro Secretario General, nuestra profunda estima y gratitud fraterna por sus incansables esfuerzos para reducir los focos de tensión y fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷنقل الى السيد بطرس بطرس غالي، أميننا العام، تقديرنا العظيم وامتناننا اﻷخوي على جهوده التي لا تكل من العمل على خفض بؤر التوتر وتوطيد السلم واﻷمن الدوليين.
    Alentó al Gobierno a trabajar para guiar al país por la senda de la paz, la reconciliación y el diálogo fraterno. UN وشجعت الحكومة على العمل من أجل قيادة البلد على طريق السلام والمصالحة والحوار الأخوي.
    Si... confiaba en los sentimientos entre hermanos. Open Subtitles نعم. اعتقدت أنه بإمكاني الاعتماد على الشعور الأخوي
    Las fraternidades deberían ser borradas de las Universidades. Open Subtitles النظام الأخوي يَجِبُ أَن يُمنع مِن الحُرم الجامعي.
    El sistema griego no se merece un trato especial, especialmente después de los incidentes del semestre pasado. Open Subtitles النظام الأخوي لا يستحقّْ معالجةَ خاصّةَ، خصوصاً بعد حوادث الفصل الدراسي الأخيرِ.
    Tengo el presentimiento de que las cerebritos de la Hermandad que conoces no tendrán la misma reacción. Open Subtitles أن فتيات النظام الأخوي ذوات العقول الجاهلة لن يكون رد فعلهن كهذا
    De conformidad con la convicción y la conciencia del sentimiento de fraternidad islámica hacia el Iraq, UN وانطلاقا من إدراك الدول الإسلامية وإحساسها بالشعور الأخوي الإسلامي تجاه العراق،
    Guinea-Bissau cree que se debe buscar una solución a este conflicto fratricida por medios pacíficos. UN إن غينيا ـ بيساو تعتقد أن حل هذا الصراع اﻷخوي يجب أن يتحقق بالوسائل السلمية.
    Mi delegación quiere reiterar la expresión de sus condolencias fraternales y su pésame al Gobierno y a la población del Líbano. UN ويود وفدي أن يؤكد من جديد تعاطفه اﻷخوي وتعازيه لحكومة وشعب لبنان.
    El Presidente de la República, Jefe de Estado, el Excmo. Sr. Ange-Félix Patassé, al encabezar en persona la delegación de la República Centroafricana el día de la conmemoración, quiso reiterar su amistosa solidaridad con el Gobierno y el pueblo estadounidense y reafirmar la enérgica determinación de su país por hacer todo lo que sea necesario para contribuir eficazmente a la legítima cruzada internacional contra el terrorismo en todas sus formas. UN وقد حرص رئيس الجمهورية، رئيس الدولة فخامة آنجي فيلكس باتاسي، وهو يرأس وفد جمهورية أفريقيا الوسطى للاحتفال، على أن يؤكد تعاطفه الأخوي مع الحكومة والشعب الأمريكي ويعيد تأكيد عزم بلده الذي لا يتزعزع على بذل كل ما هو ضروري للإسهام الفاعل في الحملة الدولية المشروعة على كل أشكال الإرهاب.
    Tenemos la intención de que nuestras relaciones con la nueva Libia se caractericen por la amistad, la cooperación y la buena vecindad entre nuestros dos fraternos pueblos y países. UN ونعتزم أن تكون علاقاتنا مع ليبيا الجديدة علاقات قائمة على الصداقة والتعاون وحسن الجوار الأخوي بين شعبينا وبلدينا الشقيقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more