los saldos no utilizados se reembolsan a las Partes antes del final del bienio. | UN | وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين. |
La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. | UN | والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك. |
Los informes de ejecución deberían proporcionar información sobre los saldos no utilizados. | UN | كما ينبغي تقديم المعلومات عن الأرصدة غير المنفقة في إطار تقارير الأداء. |
En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han expuesto las razones de la existencia de los saldos no comprometidos. | UN | وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
Incluye las cuotas pendientes de pago de las 21 misiones activas, inactivas y clausuradas; incluye resúmenes amplios de todos los créditos del saldo no comprometido y sobrepagos suspendidos | UN | يشمل الاشتراكات غير المسددة لجميع البعثات الـ 21 العاملة وغير العاملة والمنتهية: ويشمل موجزا شاملا لجميع الاعتمادات من الأرصدة غير المستغلة والمبالغ الزائدة المعلقة |
La Comisión considera que la transferencia de saldos no comprometidos para ser usados con fines completamente distintos es una práctica de gestión financiera incorrecta. | UN | وتعتبر اللجنة أن تحويل الأرصدة غير المثقلة إلى أوجه استخدام مختلفة تماما يشكل ممارسة غير ملائمة في الإدارة المالية. |
Venezuela también expresa su preocupación por la lentitud del proceso de liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz y el reembolso de los saldos no comprometidos a los Estados Miembros. | UN | ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء. |
Además, desde 1995, la Asamblea General ha asignado directamente a cada Estado Miembro los saldos no comprometidos de las operaciones de mantenimiento de la paz que quedan al final de los ejercicios financieros correspondientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1995، توزع الجمعية العامة الأرصدة غير المربوطة التي تنتج بعد انتهاء الفترات المالية لعمليات حفظ السلام توزيعا مباشرا على كل دولة من الدول الأعضاء. |
Valor de los adelantos pendientes o los saldos no justificados al final del ejercicio. | UN | قيمة المبالغ المقدمة مسبقا غير المدفوعة أو الأرصدة غير المبررة في نهاية الفترة |
Valor de los adelantos o los saldos no justificados de antigüedad superior a seis meses | UN | قيمة المبالغ المقدمة مسبقا أو الأرصدة غير المبررة التي مضى عليها أكثر من 6 أشهر |
Iniciativa de informática y tecnología de la información. Empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV | UN | مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة |
La utilización de los saldos no comprometidos tendrían que fundamentarse en una decisión de la Conferencia General. | UN | ويتعين أن يستند استغلال الأرصدة غير المنفقة إلى مقرر صادر عن المؤتمر العام. |
los saldos no utilizados en diversas reclamaciones y mapas operacionales se debieron a que las necesidades fueron inferiores a las previstas. | UN | ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند المطالبات المتنوعة وخرائط العمل عن خفض الاحتياجات بأكثر مما كان متوقعا. |
Por consiguiente se ha adoptado un nuevo enfoque por el cual, a falta de instrucciones concretas de los donantes, su parte de los saldos no utilizados se devolverá mediante un cheque. | UN | ولذا فقد تم اتباع نهج جديد تجري بموجبه إعادة الأرصدة غير المنفقة من الأرصدة في شكل شيكات في حالة عدم وصول تعليمات محددة من الجهات المانحة. |
A causa de ese detalle técnico, sería un problema que los saldos no comprometidos volvieran al presupuesto ordinario. | UN | ولذلك السبب الإجرائي تكون إعادة الأرصدة غير المنفقة إلى الميزانية العادية مشكلة. |
Ningún Estado Miembro ha decidido hacer contribuciones voluntarias y algunos se han opuesto enérgicamente a que se recurra a los saldos no utilizados. | UN | ولم تتقدّم أي دولة عضو للتبرع بإسهامات طوعية، بل إن بعض الدول أعرب عن معارضته لاستخدام الأرصدة غير المنفقة. |
Iniciativa de informática y tecnología de la información: empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV | UN | مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة |
Se acordó también que, para reducir los costos de transacción, los saldos no utilizados iguales o inferiores a 1.000 dólares no se devolverían al Fondo cuando se liquidaran los saldos adeudados de proyectos finalizados. | UN | وتم الاتفاق أيضا على عدم إرجاع الأرصدة غير المنفقة بقيمة 000 1 دولار أو أقل إلى الصندوق لدى تسوية الأرصدة المستحقة عند إنجاز المشاريع، وذلك بغية تخفيض تكلفة المعاملات. |
Iniciativa de informática y tecnología de la información: empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV | UN | مبادرة تكنولوجيا معلومات الحاسوب، استخدام الأرصدة غير المنفقة بموجب المراحل من الأولى إلى الرابعة من المبادرة |
Si saldo no utilizado restante, fuera menor de lo previsto, ¿cómo se asignarían los recursos a los proyectos especificados? | UN | وقال إذا كان المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة أقلّ من المتوقَّع، فكيف يمكن تخصيص الموارد بين المشاريع المحددة؟ |
La disponibilidad de saldos no utilizados ayudará a aliviar esa limitación de recursos. | UN | ولذا، فتوافر الأرصدة غير المنفقة سيساعد على انفراج أزمة الموارد. |
En la mayoría de los casos, los acuerdos establecen claramente cómo utilizar los saldos sin gastar, si los hubiera. | UN | وفي معظم الحالات تنص الاتفاقات بشكل واضح على كيفية التصرف في الأرصدة غير المنفقة، إن وجدت. |
Esta difícil situación se vio agravada por el nivel excepcionalmente bajo de los fondos no comprometidos arrastrados de 1997, que ascendieron a 2,5 millones de dólares de los EE.UU., en comparación con 30,2 millones en 1996 y 52 millones en 1995. | UN | وتضاعفت هذه الحالة الصعبة بمبالغ مرحّلة منخفضة بصورة استثنائية من عام 1997 من الأرصدة غير الملتزم بها بمبلغ 2.5 من ملايين الدولارات، مقابل 30.2 مليون دولار في عام 1996 و52 مليون دولار في عام 1995. |
La UNOPS continúa con el proceso de depuración y espera liquidar la mayoría de los saldos pendientes para finales de 2008. | UN | ويواصل المكتب عملية التصفية، ويحدوه الأمل أن يتمكن بحلول نهاية عام 2008 من تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة. |
Los préstamos netos por cobrar representan el saldo pendiente de los préstamos por cobrar al 31 de diciembre de 2003 menos la previsión calculada para préstamos incobrables a la misma fecha. | UN | يمثل صافي القروض المستحقة القبض الأرصدة غير المسددة من القروض القابلة للقبض في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 مطروحا منها الاحتياطي المحسوب للقروض غير القابلة للتحصيل في التاريخ نفسه. |
e) La conservación y ordenación de las poblaciones de peces no contempladas en el Acuerdo, en particular poblaciones de peces en alta mar diferenciadas. | UN | (هـ) حفظ وإدارة الأرصدة غير المشمولة بالاتفاق، ولا سيما الأرصدة المتفرقة في أعالي البحار. |
sumas recaudadas hasta la fecha Saldo al 30 de junio de 1995 | UN | اﻷرصدة غير المسـددة في ٣٠ حزيـران/ يونيه ١٩٩٥ |
3. Créditos a los Estados Miembros con cargo a saldos no comprometidos | UN | ٣ - المبالــغ المقيدة لحســاب الدول اﻷعضـاء خصما من اﻷرصدة غير المستعملة |
El sistema rendía información que era útil sólo para fiscalizar los saldos no comprometidos. | UN | ولا تفيد التقارير الناشئة عن النظام إلا في رصد اﻷرصدة غير المرتبط بها. |