"الأساسية في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • fundamentales en todos
        
    • fundamentales en todo
        
    • fundamentales en todas
        
    • básicos en todas
        
    • básicos en todos
        
    • fundamentales esté disponible en todos
        
    • esenciales a todas
        
    • esenciales en todas
        
    • fundamental en todas
        
    Cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los países UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان
    Cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los países: proyecto de resolución UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان: مشروع قرار
    Señala que la adhesión del Estado Parte a esos instrumentos contribuye a que la mujer disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتشير إلى أن انضمام الدولة الطرف إلى هذه الصكوك يعزز تمتع النساء بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    El acceso universal a la salud reproductiva y una maternidad segura deben convertirse en derechos fundamentales en todo el mundo. UN فلا بد من أن يصبح تعميم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية والأمومة الآمنة من الحقوق الأساسية في جميع أنحاء العالم.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas sin excepción tienen la responsabilidad de fomentar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las regiones del mundo. UN ويتعين على جميع الدول الأعضاء دون استثناء تعزيز احترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية في جميع مناطق العالم.
    El Comité señala que la adhesión del Estado Parte a esos instrumentos aumenta el disfrute por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    El Comité señala que la adhesión del Estado Parte a esos instrumentos aumenta el disfrute por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ اللجنة أن التزام الدولة الطرف بهذه الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    1999/2 Cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los países; UN 1999/2- مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان
    1999/2. Cuestión de la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los países UN 1999/2- مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان
    Convino en 6 declaraciones de la Presidencia, en su mayoría en relación con el tema del programa relativo a la cuestión de violación de derechos humanos y libertades fundamentales en todos los países. UN ووافقت على ستة بيانات صادرة عن الرئيس معظمها أُدلي به في إطار جدول الأعمال الذي يتناول مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان.
    En su condición de Miembro de la Organización de las Naciones Unidas, promueve y protege los derechos humanos y las libertades fundamentales en todos sus aspectos y cumple de buena fe con las obligaciones contraídas en virtud de los instrumentos internacionales en la materia, UN حيث أنها عضو في الأمم المتحدة تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانبها، وتنفذ بإخلاص التعهدات التي ألزمت نفسها بها بموجب الصكوك الدولية المختلفة،
    El Comité observa que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos mejora para la mujer el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ أن التزام الدولة الطرف بتلك الصكوك يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    El Comité señala que la adhesión del Estado Parte a los siete instrumentos internacionales más importantes en materia de derechos humanos contribuye a que la mujer pueda disfrutar de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بالصكوك الرئيسية الدولية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    El Comité observa que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos mejora para la mujer el goce de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ أن التزام الدولة الطرف بتلك الصكوك يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    El Comité señala que la adhesión del Estado Parte a los siete instrumentos internacionales más importantes en materia de derechos humanos contribuye a que la mujer pueda disfrutar de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ اللجنة التزام الدولة الطرف بالصكوك الرئيسية الدولية السبعة لحقوق الإنسان يعزز تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Observa que la adhesión del Estado Parte a esos instrumentos promueve el goce por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ أن انضمام الدولة الطرف لتلك الصكوك خطوة تزيد من مدى تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    El Comité observa que la adhesión del Estado Parte a esos instrumentos aumenta el disfrute por las mujeres de sus derechos humanos y las libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ أن التزام الدول الأطراف بالامتثال لتلك الصكوك يعزز تمتع المرأة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    Observa que la adhesión del Estado Parte a esos instrumentos promueve el goce por las mujeres de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN وتلاحظ أن انضمام الدولة الطرف لتلك الصكوك خطوة تزيد من مدى تمتع المرأة بما لها من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    La Alta Comisionada insta al Estado a garantizar el goce efectivo de los derechos y libertades fundamentales en todo el territorio nacional, sin excepción. UN 382- تحث المفوضة السامية الدولة الكولومبية على أن تكفل التمتع الفعلي بالحقوق والحريات الأساسية في جميع أنحاء البلاد وبدون استثناء.
    En el proyecto de resolución se señala a la atención la necesidad de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales en todas las estrategias de reducción de la pobreza. UN وقال إن مشروع القرار يلفت الانتباه إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع استراتيجيات الحد من الفقر.
    El proceso es prueba de la determinación de la Organización de asegurarse de que defiende sus principios básicos en todas las circunstancias. UN وتبرهن هذه العملية على عزم المنظمة على كفالة تقيدها بمبادئها الأساسية في جميع الظروف.
    :: Se deben prestar servicios básicos en todos los distritos: La administración debía prestar servicios básicos en todos los distritos y esa actividad debía tener gran visibilidad. UN :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات.
    El Estado parte debería también asegurarse de que el folleto informativo sobre las salvaguardias fundamentales esté disponible en todos los lugares donde haya personas privadas de libertad. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إتاحة المنشور الإعلامي المتعلق بالضمانات الأساسية في جميع الأماكن التي يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم.
    Frente a una desigualdad y una pobreza generalizadas, esta iniciativa sugiere que se adopten una serie de políticas destinadas a integrar las esferas sociales clave con acceso a servicios esenciales a todas las edades. UN وأمام انتشار اللامساواة والفقر، تشير المبادرة باعتماد مجموعة من السياسات ترمي إلى تحقيق التكامل بين المجالات الاجتماعية الرئيسية والوصول إلى الخدمات الأساسية في جميع الأعمار.
    A pesar de ese traslado, los organismos y programa de las Naciones Unidas han logrado mantener una amplia gama de actividades de asistencia esenciales en todas las zonas del país. UN وعلى الرغم من هذا الوضع، تدبرت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أمر الاستمرار في الاضطلاع بعدد كبير من أنشطة المساعدة الأساسية في جميع أنحاء البلاد.
    El Documento Final, aprobado por consenso, contenía una serie de análisis cabales sobre las causas y consecuencias de la carrera de armamentos, otorgó prioridad a las cuestiones nucleares y asignó a la Organización el papel central y una responsabilidad fundamental en todas las cuestiones de desarme. UN وإن الوثيقة الختامية، التي اعتمدت بتوافق اﻵراء، تضمنت تحليلا شاملا ﻷسباب سباق التسلح وعواقبه وأعطت اﻷولوية للمسائل النووية، وأسندت إلى المنظمة الدور الرئيسي والمسؤولية اﻷساسية في جميع مسائل نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more