"الأطراف وغيرها من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes y otros
        
    • las Partes y otras
        
    • las Partes y a otros
        
    • partes y demás
        
    • las Partes y de otras
        
    • las Partes y a otras
        
    • las partes y a las demás
        
    • Partes y las demás
        
    • partes y los demás
        
    • los países Partes y otras
        
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    * Apoyo a la participación de delegados de países en desarrollo en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, las Conferencias de las Partes y otros foros internacionales UN :: دعم مشاركة مندوبي البلدان النامية في دورات الهيئات الفرعية ومؤتمرات الأطراف وغيرها من المنتديات الدولية الأخرى؛
    Observando con reconocimiento el apoyo prestado por las Partes y otras instituciones a la organización de la Primera Conferencia Científica de la CLD, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الذي قدمته الأطراف وغيرها من المؤسسات لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر،
    Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    Se invitó a las Partes y a otros interesados en contribuir a los preparativos de la feria a ponerse en contacto con la Secretaría. UN ودُعيت الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بالمساهمة في التحضيرات للمعرض إلى الاتصال بالأمانة.
    Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 22, (como exposiciones de las partes y demás documentos de trabajo), son confidenciales. UN وتعتبر جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة وثائق سرية.
    vi) Preparación de posiciones nacionales para las reuniones de las Conferencias de las Partes y otros órganos de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam; UN ' 6` إعداد المواقف الوطنية لاجتماعات الأطراف وغيرها من الهيئات في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛
    Grado en que las Partes y otros interesados utilizan el SICC de la Convención UN مدى استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة لنظام تبادل المعارف العلمية في إطار الاتفاقية
    Grado en que las Partes y otros usuarios expresan su satisfacción con los servicios ofrecidos en las conferencias UN مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستعملين عن ارتياحهم للخدمات في المؤتمرات
    las Partes y otros interesados aprovechan cada vez más el sistema de gestión de conocimientos de la CLD. UN ٣-٥-١ تزايد استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لنظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية.
    Existe un riesgo creciente de que el MDL pierda impulso y, con él, la capacidad intelectual e institucional conexa que han ido generando las Partes y otros interesados. UN ويزيد تعرض الآلية لخطر فقدان زخمها، ومن ثم فقدان ما يتصل بذلك من قدرة فكرية ومؤسسية اشتركت في بنائها الأطراف وغيرها من الجهات المعنية.
    v) Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes; UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة.
    v) Directrices para el análisis preliminar de la información recogida en los informes de las Partes y otras entidades informantes UN `5` المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحليل الأولي للمعلومات الواردة في تقارير الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة
    El CRIC aplicará también cualquier decisión que adopte la CP 11 para asegurar la accesibilidad y el uso efectivo de la información que presenten las Partes y otras entidades informantes. UN كما ستنفذ اللجنة أي مقرر تتخذه الدورة 11 لمؤتمر الأطراف بشأن كفالة إمكانية الوصول إلى المعلومات المقدمة من الأطراف وغيرها من الكيانات المبلغة واستخدامها استخداماً فعالاً.
    Las observaciones presentadas por las Partes y otras entidades se recopilan en el documento UNEP/CHW.12/INF/35. UN ويرد تجميع للتعليقات المقدمة من جانب الأطراف وغيرها من الجهات في الوثيقة UNEP/CHW.12/INF/35.
    El Órgano Subsidiario instó a las Partes y a otros gobiernos y organizaciones pertinentes a promover y aplicar los principios rectores. UN وحثت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية الأطراف وغيرها من الحكومات والمنظمات ذات الصلة على نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية.
    La Mesa pidió a la secretaría que le ayudase a transmitir por correo electrónico a las Partes y a otros interesados el documento y que lo publicase en el sitio web del Convenio de Basilea. UN وطلب المكتب إلى الأمانة المساعدة في إرسال الوثيقة إلى الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة بالبريد الإلكتروني ووضعها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت.
    10. Invita a las Partes y a otros interlocutores que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen los recursos adicionales necesarios para elaborar las orientaciones adicionales. UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات القادرة على توفير التمويل الإضافي اللازم لتطوير التوجيه الإضافي إلى أن تفعل ذلك.
    Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 22 (como las exposiciones de las partes y demás documentos de trabajo) son confidenciales. UN وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، وثائق سرية.
    Todos los documentos relativos a la labor del Comité en virtud del artículo 22 (como las exposiciones de las partes y demás documentos de trabajo) son confidenciales. UN وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، وثائق سرية.
    Esos anexos se han actualizado de nuevo de conformidad con las opiniones y observaciones de las Partes y de otras instituciones interesadas. UN واستمر استكمال المرفقين عملاً بالآراء والتعليقات التي قدمتها الأطراف وغيرها من المؤسسات المهتمة.
    · Pedir a las Partes y a otras organizaciones e instituciones interesadas que sigan formulando observaciones sobre los elementos mencionados en la presente nota; UN :: أن يلتمس من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة المزيد من التعليقات بشأن العناصر الواردة في هذه المذكرة؛
    21. Pide a todas las partes y a las demás partes interesadas de Angola que adopten todas las medidas necesarias para velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y los locales que ocupan y garantice la seguridad y la libertad de circulación por todo el país de los suministros humanitarios; UN " ٢١ - يطالب جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين في أنغولا باتخاذ كافة ما يلزم من تدابير لكفالة سلامة أفراد وأماكن اﻷمم المتحدة واﻷفراد الدوليين واﻷماكن الدولية مع ضمان سلامة وحرية حركة اﻹمدادات اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد؛
    Algunos idiomas de trabajo del Comité, como el árabe, no se utilizan suficientemente. Sin embargo, redunda en interés de la aplicación de las recomendaciones que los Estados Partes y las demás partes interesadas tengan acceso a los documentos pertinentes en un idioma que comprendan y se deben hacer esfuerzos en ese sentido. UN وأشار إلى أن استعمال بعض لغات عمل اللجنة، مثل العربية تهمل، مبيناً، من ناحية أخرى، أن من شأن حصول الدول الأطراف وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على الوثائق ذات الصلة بلغة تفهمها أن يساعد في تنفيذ التوصيات. وقال إنه ينبغي بذل جهود في هذا الصدد.
    Todos los documentos relativos a la labor realizada por el Comité en virtud del artículo 22, es decir, las comunicaciones de las partes y los demás documentos de trabajo del Comité, son confidenciales. UN وتكون جميع الوثائق المتصلة بأعمال اللجنة بموجب المادة 22، أي البيانات المقدمة من الأطراف وغيرها من وثائق عمل اللجنة، سريةً.
    Cuadro Componentes del análisis de la información facilitada por los países Partes y otras entidades informantes 10 UN الجدول لبنات تحليل المعلومات المقدمة من البلدان الأطراف وغيرها من الكيانات المبلَّغة. 10

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more