"الأعمال غير المشروعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de actos ilícitos
        
    • actos ilegales
        
    • los actos ilícitos
        
    • acciones ilegales
        
    • actos contrarios al
        
    • actos contrarios a
        
    • hechos ilícitos
        
    • actos ilícitos contra
        
    • actos ilícitos de
        
    • actividades ilícitas
        
    • medidas ilegales
        
    • acciones ilícitas
        
    • actividades ilegales
        
    • actuaciones ilícitas
        
    e) Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de las plataformas fijas emplazadas en la plataforma continental. UN `5 ' البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    ▪ Convenio de Montreal de 1971 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil; UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقّعة في مونتريال في عام 1971.
    Mi Gobierno cree firmemente que la comunidad internacional debe condenar los actos ilegales cometidos por el Gobierno israelí y tomar medidas al respecto. UN وتؤمن حكومتي بشدة أن المجتمع الدولي عليه أن يدين الأعمال غير المشروعة التي ارتكبتها الحكومة الإسرائيلية وأن يتخذ إجراءات بشأنها.
    :: Episodios de actos ilegales por grupos organizados en reuniones deportivas; UN :: أحداث الأعمال غير المشروعة على يد المجموعات المنظمة في المناسبات الرياضية؛
    El terrorismo de Estado también encuentra expresión en los actos ilícitos cometidos por las fuerzas de ocupación contra pueblos sometidos a ocupación. UN كما أن إرهاب الدولة تتمثل أحد أشكاله في الأعمال غير المشروعة التي ترتكبها سلطات الاحتلال ضد شعب الإقليم المحتل.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia como reacción a las acciones ilegales de las tropas rusas a través de la línea de ocupación en la región de Tskhinvali en Georgia UN بيان من وزارة خارجية جورجيا رداً على الأعمال غير المشروعة للقوات الروسية على طول خط الاحتلال في منطقة تسخينفالي، جورجيا
    viii) Protocolo para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de plataformas fijas situadas en la plataforma continental (Roma, 1988); UN `8 ' بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري، روما 1988؛
    ii) Delitos incluidos en la Ley para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil de 1982. UN `2 ' الجرائم التي ينص عليها قانون الأعمال غير المشروعة التي تُرتكب ضد سلامة الطيران المدني لعام 1982.
    Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, 1971; UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني ، لعام 1971؛
    Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima,1988 UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لعام 1988
    Revisión del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad marítima UN تنقيح اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية
    El Departamento de Combate a Ilícitos de Cambio y Financieros del Banco Central (DECIF) es competente para incoar procedimientos administrativos basándose en pruebas circunstanciales de la comisión de actos ilegales. UN وإدارة مكافحة عمليات الصرف والمعاملات المالية غير المشروعة التابعة للمصرف المركزي هي الإدارة المختصة بوضع الإجراءات الإدارية، استنادا إلى الأدلة الظرفية لممارسة الأعمال غير المشروعة.
    Aunque aún no ha entrado en vigor, España ha suscrito el Convenio SUA (Convención para la supresión de actos ilegales contra la seguridad de la navegación marina), cuyo espíritu está ya presente en nuestra voluntad política. UN ورغم أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية لم تدخل بعدُ حيز التنفيذ، فإن إسبانيا قد وقعت عليها، وأصبحت روحها حاضرة فعلا في الإرادة السياسية لإسبانيا.
    En el texto se reconoce la necesidad de seguir creando capacidad para luchar contra esos actos ilegales. UN ويسلّم نص مشروع القرار بضرورة بناء القدرات المتواصل من أجل دعم جهود التصدي لتلك الأعمال غير المشروعة.
    Convención contra la Represión de los actos ilícitos contra la Seguridad de la Navegación Marítima UN اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية؛
    Protocolo para la Represión de los actos ilícitos contra la Seguridad de Plataformas Fijas ubicadas en la Plataforma Continental UN البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري؛
    En los últimos años, ha habido menos acciones ilegales; nuevas leyes desalientan la ocupación ilegal y otras iniciativas disminuyeron significativamente la violencia relacionada con cuestiones de las tierras rurales. UN كما أن الأعمال غير المشروعة التي حدثت في السنوات الأخيرة كانت أقل؛ فقد حدّت التشريعات الجديدة من الاحتلال غير المشروع للأراضي وأدت مبادرات أخرى إلى الحد كثيرا من العنف المتصل بمشاكل الأراضي الزراعية.
    El Camerún también solicitó que la Corte le permitiera, en una fase ulterior del procedimiento, presentar una valoración del importe de la indemnización que se le adeuda en concepto de reparación por el daño derivado de los actos contrarios al derecho internacional imputables a la República Federal de Nigeria. UN وطلبت الكاميرون أن تسمح المحكمة، في مرحلة لاحقة من الإجراءات، بتقديم تقييم لمبلغ التعويض الواجب على سبيل جبر الضرر الناجم عن الأعمال غير المشروعة دوليا والمنسوبة لجمهورية نيجيريا الاتحادية.
    El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a las normas de derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. UN كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة في العدوان لكي توقف فورا هذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين.
    Por lo tanto, la responsabilidad de los Estados se centra en los hechos ilícitos, mientras que la indemnización por daños es el núcleo de la responsabilidad internacional. UN وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية.
    los actos ilícitos de los agentes extranjeros no fueron sometidos a investigación penal alguna, no obstante las quejas ante las autoridades competentes. UN ولم تخضع الأعمال غير المشروعة التي ارتكبها العملاء الأجانب إلى أي تحقيق جنائي، رغم الشكاوى المقدمة إلى السلطات الملائمة.
    Artículo 32. Prohibición del empleo de niños en determinadas actividades ilícitas UN المادة 32: حظر استخدام الأطفال في بعض الأعمال غير المشروعة
    La inacción de la comunidad internacional ante las medidas ilegales de Israel equivale a consentirlas. UN وتراخي المجتمع الدولي أمام الأعمال غير المشروعة لإسرائيل يصل إلى مرتبة التغاضي عنها.
    En lugar de condenar las acciones ilícitas e inhumanas de las autoridades de Estonia, expresaron preocupación por la manifestación pacífica de indignados ciudadanos rusos ante la Embajada de Estonia en Moscú. UN فعوض إدانة الأعمال غير المشروعة واللاإنسانية التي تقوم بها السلطات الإستونية، أُعربَ عن القلق إزاء المظاهرة السلمية التي قام بها مواطنون روس ساخطون أمام السفارة الإستونية في موسكو.
    Esas actividades ilegales tienen por objeto la judaización de la ciudad y la expansión de la colonización israelí de territorio palestino. UN وتهدف هذه اﻷعمال غير المشروعة الى تهويد المدينة وتوسيع الاستيطان اﻹسرائيلي في اﻷرض الفلسطينية.
    Esas actuaciones ilícitas han devastado la economía palestina y han afectado al funcionamiento de la sociedad palestina en todas las esferas. UN وقال إن هذه الأعمال غير المشروعة قد عصفت بالاقتصاد الفلسطيني وأثرت على عمل المجتمع الفلسطيني في جميع المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more