"الأفرقة الإقليمية التابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los equipos regionales del
        
    • equipo regional del
        
    • los grupos regionales de
        
    • los equipos regionales de
        
    Los organismos observaron que esta recomendación ya se estaba aplicando bajo la dirección de los Coordinadores Residentes y los equipos de las Naciones Unidas en el país con el apoyo de los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 26 - أشارت الوكالات إلى أن هذه التوصية قيد التطبيق تحت رئاسة المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية بدعم من الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    :: Intensificación del apoyo de los equipos regionales del GNUD a los procesos de la ECP y el MANUD UN :: زيادة الدعم الذي تقدمه الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعمليات التقييم القطري الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Fortalecen el equipo básico de expertos en diversos temas que trabajan en las oficinas regionales de la UNODC y desempeñan una función importante en los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y apoyando a los equipos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relativas a las drogas y la delincuencia en los países. UN وهي تساعد على تعزيز الفريق الأساسي من الخبراء المتخصصين في المكاتب الإقليمية التابعة للمكتب، وتضطلع بدور نشط في الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفي دعم الأفرقة القطرية للأمم المتحدة المعنية بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة.
    los equipos regionales del GNUD y los mecanismos regionales de coordinación facilitan el acceso de los equipos en los países a recursos y conocimientos de alcance mundial y regional sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular como parte del apoyo que prestan para mejorar la calidad y la coherencia de la programación y las operaciones y la aplicación del sistema de gestión y rendición de cuentas. UN وتيسر الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات التنسيق الإقليمية حصول أفرقة الأمم المتحدة القطرية على خبرات وموارد إقليمية وعالمية بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كجزء من دعمها لجودة واتساق البرامج والعمليات وتنفيذ نظام الإدارة والمساءلة.
    Porcentaje de coordinadores residentes que declararon que habían recibido el año anterior ayuda " muy eficaz " del equipo regional del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين ذكروا أنهم تلقوا دعما " فعالا للغاية " من الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في العام الماضي
    En abril y mayo se celebrarán otras consultas con los grupos regionales de la Junta, con el fin de profundizar el diálogo y examinar información procedente de las regiones e iniciativas específicas para ellas. UN وسيعقد في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو المزيد من المشاورات مع الأفرقة الإقليمية التابعة للمجلس لتعميق الحوار والنظر في التعليقات والمبادرات الخاصة بكل منطقة.
    los equipos regionales de la Sección continuaron promoviendo la participación de la mujer en la vida pública. UN وتواصل الأفرقة الإقليمية التابعة للقسم الدعوة إلى مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    :: Aumento del apoyo de los equipos regionales del GNUD a las ECP del MANUD UN :: زيادة الدعم الذي تقدمه الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لعمليات التقييم القطري الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Se reforzará el apoyo a los equipos regionales del GNUD para gestionar el desempeño de los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países UN :: تعزيز الدعم المقدم إلى الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إدارة أداء المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    En primer lugar, el desempeño del Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios/oficial designado y el equipo en el país es evaluado por los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 69 - الإجراء الأول، قيام الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتقييم أداء المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية/المسؤول المكلف.
    El PNUMA también ayudará a asegurar la alineación y coherencia de las actividades del PNUMA y de las Naciones Unidas por conducto de las estructuras de coordinación regional de las Naciones Unidas, como los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los mecanismos de coordinación regional. UN وسيساعد البرنامج أيضا على ضمان المواءمة والاتساق في أنشطة برنامج البيئة وأنشطة الأمم المتحدة من خلال هياكل الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي، مثل الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والآليات التنسيقية الإقليمية.
    El PNUMA también ayudará a asegurar la alineación y coherencia de las actividades del PNUMA y de las Naciones Unidas por conducto de las estructuras de coordinación regional de las Naciones Unidas, como los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los mecanismos de coordinación regional. UN وسيساعد البرنامج أيضا على ضمان المواءمة والاتساق في أنشطة برنامج البيئة وأنشطة الأمم المتحدة من خلال هياكل الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي، مثل الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والآليات التنسيقية الإقليمية.
    El PNUMA también ayudará a asegurar la coordinación y la coherencia de las actividades del PNUMA y de las Naciones Unidas por medio de estructuras de coordinación regional de las Naciones Unidas como los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los mecanismos de coordinación regional. UN وسيساعد البرنامج أيضا على ضمان المواءمة والاتساق في أنشطة برنامج البيئة وأنشطة الأمم المتحدة من خلال هياكل الأمم المتحدة للتنسيق الإقليمي، مثل الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والآليات التنسيقية الإقليمية.
    e) En quinto lugar, seguir fortaleciendo el papel de los equipos regionales del GNUD para permitir una respuesta colectiva mucho más firme a las cuestiones transfronterizas estratégicas. UN (هـ) خامسا، مواصلة تعزيز دور الأفرقة الإقليمية التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتمكينها من توفير استجابة جماعية أقوى بكثير للقضايا الاستراتيجية العابرة للحدود.
    157. En el contexto del presente informe, las comisiones regionales comunicaron que continúan colaborando estrechamente con los asociados de las Naciones Unidas, en particular los equipos regionales del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 157 - وفي ما يتعلق بهذا التقرير، أفادت اللجان الإقليمية بأنها تواصل العمل بشكل وثيق مع شركاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    81. Varios organismos también manifestaron opiniones contradictorias en cuanto al papel y la influencia de los equipos regionales del GNUD en el proceso de selección final. UN 81- وأعربت وكالات عدة أيضاً عن آراء متباينة بشأن دور الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتأثيرها في المرحلة النهائية لاختيار المرشحين.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están cooperando entre sí, bajo el liderazgo de la UNISDR, con el fin de contribuir a su aplicación a nivel nacional mediante la implicación de los equipos regionales del GNUD, los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وتعمل منظومة الأمم المتحدة معاً، تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة المعني بالحد من أخطار الكوارث، لدعم تنفيذ خطة العمل على الصعيد القطري، بمشاركة الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Sobre la base de los resultados de las consultas nacionales, los equipos regionales del GNUD y las comisiones regionales de las Naciones Unidas convocaron consultas que ampliaron aún más el alcance de la representación nacional en los diálogos entre múltiples interesados. UN 15 - وبناء على نتائج المشاورات الوطنية، عقدت الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجان الإقليمية مشاورات وسّعت نطاق التمثيل القطري في الحوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    81. Varios organismos también manifestaron opiniones contradictorias en cuanto al papel y la influencia de los equipos regionales del GNUD en el proceso de selección final. UN 81- وأعربت وكالات عدة أيضاً عن آراء متباينة بشأن دور الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتأثيرها في المرحلة النهائية لاختيار المرشحين.
    :: Fortalecimiento de la capacidad de los equipos regionales del GNUD mediante la dotación de un funcionario adicional de la categoría P-4 y financiación para los países en que se aplica el MANUD (primer trimestre de 2010); conclusión de la evaluación de la capacidad (para el primer trimestre de 2010) UN :: تعزيز قدرات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية عبر تخصيص وظيفة إضافية برتبة ف-4 وتمويل إضافي للبلدان التي بدأ فيها تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (الربع الأول من عام 2010)؛ وإجراء تقييم للقدرات (بحلول الربع الأول من عام 2010)
    Porcentaje de miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país que declararon que, para lograr una mayor coherencia de las Naciones Unidas en el país, sería " muy eficaz " dotar de más recursos al equipo regional del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN رابعا-دال-4 النسبة المئوية لأعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية الذين ذكروا، أنه لتحسين اتساق الأمم المتحدة على المستوى القطري، سيكون تزويد الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بموارد أكثر " فعالا للغاية "
    Con este fin, ha mantenido contactos con los grupos regionales de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Nueva York. Por ejemplo, el Coordinador hizo una presentación para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe el 28 de septiembre. UN ولهذا الغرض، تواصل الفريق مع عدد من الأفرقة الإقليمية التابعة للبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك: على سبيل المثال، قدم منسق الفريق عرضاً لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في 28 أيلول/سبتمبر.
    Establecidos ya los contactos iniciales con sus homólogos del Ministerio del Interior y la policía, la prioridad de los asesores de policía de la UNMIN es establecer relaciones a nivel regional y local con el objetivo de brindar apoyo a los equipos regionales de la UNMIN y a los preparativos del Gobierno para garantizar la seguridad de las elecciones. UN 43 - وبعد أن أجرى مستشارو شرطة البعثة اتصالهم الأول بنظرائهم في وزارة الداخلية والشرطة، أصبحت أولويتهم الآن هي إقامة علاقات على المستويين الإقليمي والمحلي من أجل دعم الأفرقة الإقليمية التابعة للبعثة ودعم استعدادات الحكومة لضمان الأمن أثناء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more