"الأفرقة المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los equipos de
        
    • los Grupos encargados de investigar denuncias de
        
    • de equipos de
        
    • los equipos encargados de
        
    • grupos de
        
    • los relativos
        
    • los grupos para
        
    • los grupos sobre
        
    • los equipos encargados del
        
    • de los grupos
        
    • grupos dedicados
        
    • los respectivos grupos
        
    los equipos de conducta y disciplina deben extenderse a las 19 misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales. UN ويجب التوسع في نشر الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط لتغطي جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التسع عشرة.
    En todo caso, esos problemas por lo general se habían solucionado mediante la intervención de los equipos de supervisión de los medios de difusión. UN بيد أن مثل هذه المشاكل عادة ما تجري تسويتها بالتدخل من جانب الأفرقة المعنية بمراقبة وسائط الإعلام.
    los equipos de los proyectos observaron un mayor dinamismo en las poblaciones locales que participaron activamente en el proceso de planificación local. UN وأفادت الأفرقة المعنية بالمشاريع عن اشتداد الحيوية في أوساط السكان المحليين المشاركين بنشاط في عملية التخطيط المحلي.
    Administración de justicia en la Secretaría: Papel de los Grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones UN إقامــــة العـــدل فـــي الأمانــــة العامــــة: دور الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى
    La creación de equipos de conducta y disciplina ha fortalecido la capacidad de abordar los casos de faltas de conducta en forma más coherente. UN 23 - وقد أدى إنشاء الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط إلى تعزيز القدرة على التصدي لسوء السلوك على نحو أكثر اتساقا.
    los equipos encargados de los PNA tendrán acceso a los materiales de divulgación necesarios para elaborar estrategias de aplicación eficaces UN :: تحصل الأفرقة المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيُف على مواد التوعية المطلوبة لفعالية تصميم استراتيجيات تنفيذ ناجحة
    El papel de los equipos de conducta y disciplina en la aplicación de la estrategia aún no se ha definido. UN ويجب تحديد دور الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    los equipos de conducta y disciplina que trabajan sobre el terreno son importantes asociados en esa labor. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في الميدان جهات شريكة رئيسية في الاضطلاع بهذه المهمة.
    Orientación proporcionada mediante 119 telegramas cifrados enviados a los equipos de conducta y disciplina de misiones de mantenimiento de la paz UN قدم التوجيه عن طريق 19 برقية رمزية أرسلت إلى الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام
    El documento fue actualizado por un consultor y distribuido a los equipos de conducta y disciplina para que dieran su opinión al respecto. UN وقد استكملت الوثيقة على يد خبير استشاري وعممت على الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط من أجل تلقي المزيد من المعلومات المرتجعة.
    los equipos de conducta y disciplina siguen elaborando y aplicando diversas medidas de prevención y ejecución y medidas correctivas. UN 46 - وتواصل الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط بلورة وتنفيذ تدابير متنوعة متعلقة بالوقاية والإنفاذ والتدابير الإصلاحية.
    Se capacitó al 68% de todo el personal de los equipos de gestión de la seguridad de las operaciones sobre el terreno. UN إذ تم تدريب 68 في المائة من أفراد الأفرقة المعنية بإدارة الأمن في العمليات الميدانية.
    Se debe establecer una estrecha cooperación entre los equipos de las IPSAS y del proyecto Umoja. UN وينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين الأفرقة المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية وبمشروع أوموجا.
    Además, es vital aprender de la experiencia de los equipos de los proyectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من التعلم من تجربة الأفرقة المعنية بالمشاريع.
    El mecanismo de evaluación de la ejecución debería incluir un panorama general de los esfuerzos realizados por los equipos de los programas integrados para movilizar fondos externos e internos destinados a proyectos. UN وينبغي أن تشمل الآلية الخاصة بتقييم الأداء عرضا عاما للجهود التي تبذلها الأفرقة المعنية بالبرامج المتكاملة لحشد الأموال الخارجية والداخلية للمشاريع.
    Los oficiales de la policía civil colaboran estrechamente con los equipos de asuntos civiles del sector militar en los tres sectores. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية بصورة وثيقة مع الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية التابعة للقطاعات العسكرية في القطاعات الثلاثة.
    Se prevé asimismo que los oficiales de la policía civil tomarán a su cargo la regulación de diversas actividades civiles en la zona de amortiguación en reemplazo de los equipos de asuntos civiles del sector militar. UN ويتوخى أيضا أن يتسلم أفراد الشرطة المدنية المسؤولية عن تنظيم مختلف الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة من الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية في القطاعات العسكرية.
    Traspaso de algunas de las funciones de los Grupos encargados de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones a nuevos comités mixtos de reclamación UN نقل بعض وظائف الأفرقة المعنية بالتمييز والمظالم الأخرى إلى لجان مظالم جديدة مشتركة
    Creación de equipos de planificación integrada de misiones UN إنشاء الأفرقة المعنية بتخطيط البعثات المتكاملة
    Cada uno de los equipos encargados de riesgos concretos está examinando proyectos que demostrarán la utilidad de coordinar los activos de las agencias espaciales. UN وكل من الأفرقة المعنية بالأخطار ينظر حاليا في مشاريع يمكن أن توضح كيفية التنسيق بين ما لدى وكالات الفضاء من أصول.
    2. grupos de trabajo sobre biotecnología UN 2- الأفرقة المعنية بالتكنولوجيا الأحيائية
    El UNIFEM siguió facilitando grupos de trabajo electrónicos selectivos con colaboradores, como los relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y al género. UN وواصل الصندوق تيسير إنشاء أفرقة عاملة إلكترونية منتقاة مثل الأفرقة المعنية بالأهداف الإنمائية للألفية والمسائل الجنسانية.
    12. Las consideraciones que preceden se entienden sin perjuicio de las conclusiones y consideraciones de los grupos para otras categorías de reclamaciones. UN ٢١ - وهذه الاستنتاجات لا تخل بالنتائج والاستنتاجات التي تخلص إليها اﻷفرقة المعنية بالفئات اﻷخرى من المطالبات.
    El personal no recurre lo suficiente a los grupos sobre denuncias de discriminación y otras reclamaciones por diversas razones, entre ellas que los miembros de los grupos no están capacitados para mediar y que sus conclusiones a menudo no están corroboradas por pruebas y, por ende, los directivos se resisten a cooperar con dichos grupos. UN فالموظفون لا يلجأون بصورة كافية إلى الأفرقة المعنية بالتمييز والتظلمات الأخرى، وذلك لعدد من الأسباب منها أن أعضاء الأفرقة غير مدربين على القيام بالوساطة، وأن استنتاجاتهم كثيرا ما تكون غير مدعومة بأدلة. ولذلك فإن المديرين لا يقبلون على التعاون معهم.
    El proceso de concesión de premios bienales al desarrollo humano, un mecanismo de incentivos para los equipos encargados del informe sobre el desarrollo humano con miras a mejorar la calidad y la repercusión de sus informes, deberá recibir el apoyo de toda la administración del PNUD. UN 14-4 قيام إدارة البرنامج الإنمائي على جميع مستوياتها بدعم عملية جوائز التنمية البشرية التي تمنح مرة كل سنتين وهي آلية لحفز الأفرقة المعنية بتقارير التنمية البشرية على تحسين نوعية هذه التقارير وتعزيز آثارها.
    22. El Comité podrá establecer grupos de trabajo ad hoc, tales como grupos dedicados a un producto químico específico, para desempeñar su labor durante las reuniones y también entre períodos de sesiones. UN 22 - يجوز إنشاء أفرقة عمل مخصصة، مثل الأفرقة المعنية بمواد كيميائية محددة للعمل أثناء الاجتماعات وفيما بين الدورات.
    - A fines de 1996, la secretaría habrá tramitado y los respectivos grupos habrán examinado 2,4 millones de reclamaciones individuales a las que se dio prioridad por razones humanitarias; UN - ٢,٤ مليون مطالبة جميعها مطالبات فردية أعطيت لها اﻷولوية ﻷغراض إنسانية وستقوم اﻷمانة بتجهيزها وستستعرضها اﻷفرقة المعنية بحلول نهاية عام ١٩٩٦؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more