Se espera que la colaboración interregional entre las comisiones regionales aumente la efectividad y repercusión de los servicios que prestan. | UN | ومن المتوقع أن يسهم التعاون الأقاليمي فيما بين اللجان الإقليمية في تعزيز فعالية وأثر الخدمات التي تقدمها. |
El Programa interregional tendría presupuestos administrativos aparte. | UN | وسيكون للبرنامج الأقاليمي ميزانيات إدارية منفصلة. |
El Programa interregional tendría presupuestos administrativos aparte. | UN | وسيكون للبرنامج الأقاليمي ميزانيات إدارية منفصلة. |
:: Colabora con instituciones regionales para determinar conjuntamente problemas de desarrollo que son de alcance interregional y tienen una dimensión de cooperación Sur-Sur | UN | :: يعمل مع المؤسسات الإقليمية لتحديد مشاكل التنمية ذات النطاق الأقاليمي التي لها بعد خاص بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب |
En 1998, esto abarcó el examen de los voluntarios en cuestiones ecológicas y la evaluación del Programa interregional de voluntarios para el apoyo a la artesanía. | UN | وفي عام ٨٩٩١، شمل ذلك استعراض النشاط التطوعي في مجال البيئة وبرنامج المتطوعين الأقاليمي لدعم الحرفيين. |
En él se determinaron el mecanismo y las esferas prioritarias de la promoción de la cooperación interregional para la aplicación de la Convención. | UN | وتم فيه تحديد الآلية ومجالات الأولوية لتعزيز التعاون الأقاليمي في تنفيذ الاتفاقية. |
Preguntó cómo se podían utilizar, por ejemplo, indicadores como la esperanza de vida y la matrícula escolar para juzgar los resultados del programa interregional. | UN | وتساءلت كيف يمكن مثلا استخدام مؤشرات كمتوسط العمر المتوقع والمواظبة المدرسية لتقييم نتائج البرنامج الأقاليمي. |
Preguntó cómo se podían utilizar, por ejemplo, indicadores como la esperanza de vida y la matrícula escolar para juzgar los resultados del programa interregional. | UN | وتساءلت كيف يمكن مثلا استخدام مؤشرات كمتوسط العمر المتوقع والمواظبة المدرسية لتقييم نتائج البرنامج الأقاليمي. |
Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia | UN | معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
Esta reunión facilitó también la cooperación interregional, puesto que se invitó a expertos africanos a participar en la primera reunión de la RPTI. | UN | ويسر هذا الاجتماع أيضا التعاون الأقاليمي حيث دُعي خبراء أفريقيون للمشاركة في اجتماع شبكة البرامج الموضوعية الأولى. |
Cursos a nivel interregional o mundial | UN | دورات منظمة على المستوى الأقاليمي أو العالمي |
El Programa Mundial fue elaborado por el Centro para la Prevención Internacional del Delito y el Instituto interregional de las Naciones Unidas para investigaciones sobre la delincuencia y la justicia (UNICRI). | UN | ووضع هذا البرنامج العالمي مركز منع الجريمة الدولية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية. |
Se individualizarán las esferas de cooperación interregional entre los países de Asia central y Europa oriental. | UN | وستحدد مجالات التعاون الأقاليمي بين بلدان آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Facilitación de la aplicación a nivel interregional, total | UN | المجموع لتيسير التنفيذ على المستوى الأقاليمي 375 92 |
El Perú también ha apoyado otra iniciativa de intercambio interregional bidireccional en materia de pesca, agricultura y medicina con Egipto, Hungría, Marruecos y Polonia. | UN | ودعمت بيرو أيضا مبادرة أخرى للتعاون الأقاليمي من الجانبين في مجالات مصائد الأسماك والزراعة والطب مع بولندا والمغرب ومصر وهنغاريا. |
El proyecto será ejecutado en cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia. | UN | وسينفذ المشروع بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
Por último, muchas organizaciones han aumentando la insistencia en la importancia del diálogo político y religioso interregional. | UN | وأخيرا، شدد العديد من المنظمات على أهمية الحوار الديني والسياسي على الصعيد الأقاليمي. |
Nombramientos de miembros de la Junta de Consejeros del Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia | UN | تعيين أعضاء مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة |
Instituto interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia | UN | معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة |
Fortalecimiento de la capacidad para el desarrollo de las redes interregionales de transporte por tierra y transporte combinado por tierra/mar | UN | بناء القدرات في تطوير روابط النقل الأقاليمي البري والبري بحري |
Esa expansión era mayor en el plano intrarregional que en el interregional. | UN | وهذا التوسع أكبر على الصعيد الإقليمي الداخلي منه على الصعيد الأقاليمي. |
A partir de 2008, INDISCO recibirá un nuevo nombre: Programa sobre los pueblos indígenas y el desarrollo económico local. | UN | وبداية من عام 2008، أصبح البرنامج الأقاليمي يحمل اسما جديدا، هو الشعوب الأصلية والتنمية الاقتصادية المحلية. |
Como se indica en una encuesta del proyecto Interreg, el 80% de los encuestados consideraba que la introducción a un lugar de trabajo era un factor importante para decidir qué profesión elegirían. | UN | وتوضح دراسة استقصائية أجريت للمشروع الأقاليمي أن أربعة أخماس المشتركين في الدراسة شعروا أن تقديم الفتيات إلى محل العمل عامل هام في تقرير مسارهن التعليمي. |
Es importante establecer mecanismos intergubernamentales interregionales e intrarregionales en las tres regiones de Estados insulares en desarrollo. | UN | ومن المهم إنشاء آليات على الصعيد الأقاليمي ولكل منطقة في المناطق الثلاث التي توجد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los puestos de la sede imputados al FIPPEP aparecen clasificados por categorías en el cuadro 9. | UN | ويرد في الجدول ٩ وظائف المقر المحملة على الصندوق اﻷقاليمي ﻹعداد البرامج وتعزيزها وتقييمها مصنفة حسب الرتبة. |