"الأقسام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las secciones
        
    • sección
        
    • departamentos
        
    • departamento
        
    • divisiones
        
    • los servicios
        
    • Mark
        
    • secciones de
        
    • dependencias
        
    • división
        
    • los artículos
        
    • pabellones
        
    • los distritos
        
    • compartimento
        
    • distrito
        
    En las secciones siguientes de presente informe se examinan los progresos realizados hacia el logro de esos objetivos. UN وهناك تقدم مطرد صوب تحقيق هذه الأهداف، كما يتضح في الأقسام التالية من هذا التقرير.
    A medida que se iban ultimando los inventarios exhaustivos, todas las secciones comenzaron o comenzarán a inventariar con carácter permanente. UN وقد تحولت جميع الأقسام المعنية إلى عمليات الجرد المتجددة أو ستتحول إليها بمجرد الانتهاء من الجرد الشامل.
    Estos productos se distribuyeron durante campañas de difusión llevadas a cabo por las secciones sustantivas o durante ceremonias especiales. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    La Misión ha emprendido estudios sobre el personal en que los jefes de sección deben justificar sus plantillas actuales. UN وأجرت البعثة عمليات استعراض لملاك الموظفين كان على رؤساء الأقسام فيها تبرير مواردهم الحالية من الموظفين.
    No obstante, al realizar el examen, se observó que no se preparaban planes de viaje trimestrales, sometidos a la aprobación de los jefes de sección. UN غير أنه لوحظ عند إجراء الاستعراض أنه لم يتم إعداد خطط السفر ربع السنوية والموافقة عليها من قبل رؤساء الأقسام.
    En cuanto a los profesores, no hay más de 15 mujeres en los distintos departamentos. UN ومن جهة الأساتذة، لا تتعدى نسبة النساء 15 في المائة في مختلف الأقسام.
    Sargento, necesito uno de cada dos hombres de las secciones una, tres y cinco en el frente norte. Open Subtitles رقيب بورن أريد كل رجل آخر من الأقسام الأولى.. ثلاثه و خمسه يكملون الحائط الشمالى
    Hicimos un nuevo material para cada una de las secciones, pero una vez más, fue completamente escrito por mí. Open Subtitles لدينا فعلاً المادة الجديدة لكل قسم من الأقسام لكن مره أخرى، كانت مكتوبه جميعًا من قبلي
    El Tribunal ha examinado el informe y formulado observaciones que se han tenido en cuenta en su preparación, y las observaciones concretas figuran en letra cursiva en las secciones pertinentes. UN وقد استعرضت المحكمة تقرير الفريق وأبدت عليه تعليقات أخذت في الاعتبار عند إعداد هذا التقرير، وترد التعليقات المحددة بالخط المائل في الأقسام ذات الصلة بها.
    Para facilitar la referencia, cada formato se refiere a las secciones aplicables del capítulo 4. UN ولسهولة الرجوع إليهما، يشير كل شكل إلى الأقسام المنطبقة من الفصل الرابع.
    El Gobierno ha tenido en cuenta sus observaciones, cuando procedía, en las secciones relacionadas con los artículos pertinentes. UN وقد تناولنا تعليقاتهم عند الاقتضاء في الأقسام الخاصة بالمواد ذات الصلة.
    Esto exigirá mantener la estrecha colaboración entre las secciones pertinentes de la secretaría de la organización. UN وسيتطلب ذلك تعاونا وثيقا متواصلا بين الأقسام ذات الصلة في المنظمة.
    Observan que el sitio común en la Web servirá también de portal para acceder a las secciones pertinentes de los sitios de las organizaciones participantes. UN ويلاحظون أن الموقع المشترك سيكون بمثابة مدخل يتيح وصلات مع الأقسام ذات الصلة في الموقع الخاص بكل منظمة عضو.
    En las secciones correspondientes del presente informe se recoge la esencia de esas declaraciones generales. UN ويرد فحوى هذه البيانات العامة في الأقسام ذات الصلة لهذا التقرير.
    Dentro de los partidos políticos, las secciones de mujeres desempeñan una función importante en la protección de los intereses de la mujer. UN وتقوم الأقسام النسائية داخل الأحزاب السياسية بدور هام في حماية مصالح المرأة.
    Cada sección está encabezada por un oficial mayor, que es responsable ante el Director de la división. UN ويرأس كل قسم من هذه الأقسام موظف رئيسي يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة.
    Además, era frecuente que las instrucciones se diesen directamente al personal que realizaba los trabajos sin informar a los jefes de sección. UN وعلاوة على ذلك، ليس من غير الشائع إصدار تعليمات إلى موظفين على مستوى العمل، تتخطى رؤساء الأقسام.
    Al reestructurarse la división Administrativa, la sección de Servicios Generales se suprimió y sus dependencias funcionales se reorganizaron en las demás secciones. UN وفي إطار إعادة تنظيم الشعبة الإدارية، ألغي قسم الخدمات العامة وأعيد تنظيم وحداته التنفيذية في جملة الأقسام الأخرى.
    Los departamentos no pueden acordar limpiar por dentro y por fuera al mismo tiempo. Open Subtitles الأقسام لا تستطيع الموافقة على الغسل من الداخل والخارج في نفس الوقت
    Sería distinto si compartiéramos los detalles con nuestro departamento de Estado, pero me pidieron que no lo hiciera. Open Subtitles سيحصل أمر واحد لو شاركنا التفاصيل مع الأقسام الأخرى للدولة لكن طلب مني ألا أفعل
    Los sistemas nacionales de estadísticas de petróleo requieren coherencia interna entre las diferentes divisiones de la oficina de estadística. UN وينبغي أن تتسم النظم الوطنية لإحصاءات النفط بالاتساق الداخلي بين مختلف الأقسام التابعة لأي مكتب إحصائي.
    Supervisión y coordinación de los servicios centrales y exteriores del Ministerio de Relaciones Exteriores UN الإشراف على الأقسام المركزية والخارجية في وزارة الشؤون الخارجية والتنسيق فيما بينها
    Y luego, empezaste a bailar para Marky Mark y ¿tuviste sexo con los Funky Bunch? Open Subtitles ثم كنت بدأت الرقص لماركي الأقسام ومن ثم مارست الجنس مع غير تقليدي بانش؟
    En el pasado, los datos sobre discapacidad estaban dispersos en diferentes secciones y dependencias y era difícil tener un panorama global. UN وكانت البيانات المتعلقة بالإعاقة موزعة قبل ذلك بين مختلف الأقسام والوحدات، بحيث كان يصعب الحصول على صورة شاملة.
    los artículos 43 y 47 de la Ley tratan de la aplicación y del incumplimiento de las disposiciones de la Ley. UN تتناول الأقسام من 43 إلى 47 من قانون التوظيف والعلاقات الصناعية إنفاذ أحكام هذا القانون وعدم الامتثال لها.
    El Comité reitera su recomendación de que los agentes de sexo masculino no puedan acceder a los pabellones de reclusas, o de que ese acceso se permita únicamente si los acompañan agentes de sexo femenino. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن يُمنع على الموظفين الرجال دخول الأقسام المخصصة للنساء، أو أن يكونوا على الأقل مصحوبين بنظيراتهم من النساء.
    No obstante, esto dio lugar a considerables controversias en cuanto a la definición de los distritos en el Afganistán. UN غير أن العملية كشفت عن خلافات كبيرة حول تحديد الأقسام الإدارية في أفغانستان.
    Durante la fabricación, el compartimento terrestre puede sufrir un riesgo local de exposición a partir de fuentes locales. UN احتمال مخاطر تعرض الأقسام الأرضية من مصادر محلية أثناء عمليات التصنيع.
    A nivel de distrito, esas jurisdicciones son los tribunales militares regionales. UN وعلى مستوى اﻷقسام الادارية، تسمى هذه المحاكم المحاكم العسكرية الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more