"الأقليات القومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las minorías nacionales
        
    • de minorías nacionales
        
    • minoría nacional
        
    • las minorías étnicas
        
    • a minorías nacionales
        
    • esas minorías
        
    • nacionalidades minoritarias
        
    • nacionales minoritarios
        
    Así, servía de base para la cooperación intergubernamental sobre cuestiones relativas a las minorías nacionales y su solución. UN وهو يقدم، على هذا النحو، أساساً للتعاون فيما بين الحكومات بشأن قضايا الأقليات القومية وحلولها.
    El mismo artículo aborda también la cuestión de las minorías nacionales: UN وتعالج نفس المادة أيضا مسألة الأقليات القومية:
    las minorías nacionales más numerosas son la alemana, la ucrania y la belarusa. UN وأكبر الأقليات القومية هي قوميات الألمان والأوكرانيين والبيلاروسيين.
    En ese diálogo sólo pueden intervenir los representantes legítimos de los pueblos serbio y montenegrino y miembros de las minorías nacionales o grupos étnicos que residen en Kosovo y Metohija. UN ولا يجوز أن يشارك في هذا الحوار إلا الممثلين الشرعيين للشعب الصربي وشعب الجبل الأسود وأفراد الأقليات القومية والجماعات العرقية الذين يعيشون في كوسوفو وميتوهيا.
    ii) Promover la armonía social en nuestros países y en la región y reconocer la importante función que pueden desempeñar las minorías nacionales respectivas como puentes socioculturales entre nuestros pueblos. UN `2 ' تشجيع التماسك الاجتماعي داخل بلداننا وفي المنطقة، والاعتراف بأهمية الدور الذي تقوم به الأقليات القومية في كل بلد، بوصفها معابر اجتماعية وثقافية بين الشعوب.
    Expresó asimismo la opinión de que la libre determinación no se aplicaba a las minorías nacionales, salvo en un sentido político. UN وأضاف قائلاً إن تقرير المصير لا ينطبق على الأقليات القومية إلا من الناحية السياسية.
    Con respecto a la cuestión de la autonomía de las minorías nacionales, explicó que se abordaba en el marco de las administraciones locales autónomas. UN وفيما يتعلق بحصول الأقليات القومية على الحكم الذاتي، قال إن هذه المسألة يجري بحثها في إطار الحكم الذاتي المحلي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para aumentar la representación de las minorías nacionales en el Parlamento y en los órganos locales. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    las minorías nacionales están dispersas por toda Armenia y en ningún distrito superan, tomadas todas juntas, el 19%. UN وكانت الأقليات القومية تعيش متفرقة في أرمينيا، ولم تتجاوز نسبتها، في أي مقاطعة، 19 في المائة.
    Se asigna muy particular importancia a los derechos de las minorías nacionales, que constituyen más de la cuarta parte de la población ucraniana. UN وهناك اهتمام خاص بحقوق الأقليات القومية التي تشكل أكثر من ربع سكان أوكرانيا.
    Participación de las minorías nacionales en los procesos de adopción de decisiones UN مشاركة الأقليات القومية في عمليات صنع القرارات
    Declaración de la Duma Estatal sobre las graves violaciones de los derechos humanos y los derechos de las minorías nacionales en la República de Letonia UN بيان صادر عن مجلس الدوما فيما يتصل بالانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية في جمهورية لاتفيا
    Hay periódicos, programas de radio y televisión en las lenguas de las minorías nacionales. UN وهناك صحف وبرامج إذاعية وتلفزيونية بلغات الأقليات القومية.
    - Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales. UN الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    La comunidad de naciones debe mostrar firmeza y convicción y poner fin a la discriminación y la violación de los derechos de las minorías nacionales, la privación arbitraria de la ciudadanía y el etnocentrismo político. UN وأكد أن على المجتمع الدولي أن يدلل على صلابة عزمه ومتانة يقينه، وأن يضع حدا للتمييز ضد الأقليات القومية وانتهاك حقوقها وحرمانها التعسفي من المواطنة والاعتداد بالعرق في الممارسة السياسية.
    La aprobación del Convenio Marco Europeo para la protección de las minorías nacionales con los auspicios del Consejo de Europa constituye un ejemplo de una norma global. UN وتعد الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية التي اعتُمدت برعاية المجلس الأوروبي مثالاً على معيار شامل.
    Insta al Estado Parte a respetar y proteger la existencia de la identidad cultural de todas las minorías nacionales y étnicas en su territorio. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على احترام وحماية وجود جميع الأقليات القومية والإثنية وهويتها الثقافية داخل إقليمها.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que levante las restricciones sobre la libertad de circulación que tienen un efecto desproporcionado sobre los miembros de las minorías nacionales. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف برفع القيود عن حرية التنقل لأن لها أثراً غير متناسب على أفراد الأقليات القومية.
    Tras la reforma del sistema educativo en esos países, se está procediendo al desmantelamiento de la enseñanza media en los idiomas de las minorías nacionales. UN وفي أعقاب إصلاح نظام التعليم بهذين البلدين، جرى إلغاء التعليم الثانوي بلغات الأقليات القومية.
    El establecimiento de esos consejos fue aprobado anteriormente en la Ley de 2009 sobre los consejos de minorías nacionales. UN وكان إنشاء مثل هذه المجالس في السابق يتم بموجب قانون عام 2009 المعني بمجالس الأقليات القومية.
    Quedaron reconocidos como minoría nacional cuando se ratificó el Convenio Marco para la Protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa. UN ولقد أعتُرف بالغجر على أنهم أقلية قومية عند التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Todas las minorías étnicas están representadas en el Congreso Nacional del Pueblo y en el Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. UN وتُمثَّل كل الأقليات القومية في المجلس الوطني لنواب الشعب وفي اللجنة الوطنية للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين.
    Información especial sobre las mujeres pertenecientes a minorías nacionales UN معلومات خاصة عن النساء المنـتميات إلى الأقليات القومية
    177. Los idiomas y alfabetos de las minorías nacionales se emplean con carácter oficial en las regiones habitadas por esas minorías. UN 177- وتستخدم رسميا لغات ومخطوطات الأقليات القومية في جميع المناطق التي تعيش فيها هذه الأقليات.
    Se expresa también preocupación respecto de las afirmaciones de que miembros de nacionalidades minoritarias no disfrutan de las mismas condiciones de trabajo que las personas de origen han. UN وتعرب أيضا عن القلق حيال اﻹدعاءات بأن أفراد اﻷقليات القومية قد لا يتمتعون بنفس شروط العمل التي يتمتع بها اﻷفراد المنحدرة أصولهم من قومية هان.
    Los libros de texto para la enseñanza en los idiomas nacionales minoritarios se suministran a los alumnos gratuitamente. UN ويزود التلاميذ بالكتب الدراسية مجانا لتعليم لغات اﻷقليات القومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more