Asimismo, mi delegación encomia la excelente labor de la Secretaría en la compilación de este informe sumamente ilustrativo. | UN | ويشيد وفدي أيضا بالعمل الممتاز الذي أنجزته الأمانة العامة في تجميع هذا التقرير الزاخر بالمعلومات. |
Asimismo deseo encomiar los esfuerzos de la Secretaría en la elaboración del informe. | UN | وأود أيضا أن أشيد بجهود الأمانة العامة في إعداد هذا التقرير. |
De hecho, eso ayudaría a la Secretaría en su tarea de resumir nuestras deliberaciones. | UN | وفي حقيقة الأمر، قد يساعد ذلك الأمانة العامة في جهودها لتلخيص مناقشاتنا. |
En primer lugar, debe ayudar a la Secretaría a concebir programas que reflejen las intenciones de los órganos legislativos sin traicionarlas. | UN | فأولا، يجب عليها مساعدة الأمانة العامة في وضع برامج تبين نوايا الهيئات التداولية بدون الكشف عن هويتها. |
Unámonos a la Secretaría para destacar las acciones concretas que nosotros, los Estados Miembros, estamos emprendiendo para apoyar y llevar adelante esa misma empresa. | UN | فلنشترك مع الأمانة العامة في إبراز الأعمال التي نقوم بها نحن، الدول الأعضاء، لدعم نفس المسعى وتعزيزه. |
Agradecemos a la Secretaría de las Naciones Unidas sus constantes esfuerzos por movilizar el apoyo internacional es esa dirección. | UN | إننا نعرب عن الامتنان لريادة الأمانة العامة في الأنشطة المستمرة لحشد الدعم الدولي في هذا المجال. |
Esto es resultado de las reformas emprendidas por la Secretaría en esas esferas. | UN | وهذا من نتائج الإصلاحات التي بدأتها الأمانة العامة في هذه المجالات. |
Su delegación desearía, por tanto, mayor información y análisis de la Secretaría en la preparación de la reunión de alto nivel. | UN | ويرحب وفده من ثم بتلقي المزيد من المعلومات والتحليلات من الأمانة العامة في سياق التحضير للاجتماع الرفيع المستوى. |
Presta asistencia a los departamentos y oficinas de la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones sobre evaluación aprobadas; | UN | يساعد اﻹدارات والمكاتب في جميع أقسام الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات التقييمية المعتمدة؛ |
En la Sección II se enumeran las medidas adoptadas en relación con el programa de trabajo de la Secretaría en la esfera de las clasificaciones. | UN | ويتضمن الجزء ثانيا الإجراءات التي جرى اتخاذها في برنامج عمل الأمانة العامة في مجال التصنيفات. |
Se dijo también que la explicación dada por la Secretaría en ese sentido era satisfactoria. | UN | بيد أن التفسير الذي قدمته الأمانة العامة في هذا الصدد كان مقنعا. |
Se dijo también que la explicación dada por la Secretaría en ese sentido era satisfactoria. | UN | بيد أن التفسير الذي قدمته الأمانة العامة في هذا الصدد كان مقنعا. |
La relación entre el número de funcionarios trasladados y el número total de funcionarios de la Secretaría en el mismo período es el índice de traslados. | UN | وتسمى نسبة الموظفين المنقولين إلى مجموع موظفي الأمانة العامة في الفترة ذاتها بدليل النقل. |
No obstante, agradece las aclaraciones proporcionadas por la Secretaría en la sesión anterior, que contribuyeron al resultado satisfactorio de las consultas oficiosas. | UN | واستدرك قائلا إنه يقدر التوضيحات التي قدمتها الأمانة العامة في الجلسة السابقة، والتي أسهمت في نجاح المشاورات غير الرسمية. |
La relación entre el número de funcionarios trasladados y el número total de funcionarios de la Secretaría en el mismo período es el índice de traslados. | UN | وذلك العدد مقارنا بمجموع موظفي الأمانة العامة في الفترة نفسها يمثل الرقم القياسي للنقل. |
El Comité también reconoce la útil función que cumple la Secretaría en la facilitación de acuerdos bilaterales de capacitación entre los Estados Miembros. | UN | وتسلم اللجنة الخاصة أيضا بالدور المفيد الذي تلعبه الأمانة العامة في تيسير ترتيبات التدريب الثنائية بين الدول الأعضاء. |
El Comité acoge con beneplácito también la participación de representantes de la Secretaría en sus trabajos. | UN | كذلك ترحب اللجنة بمشاركة ممثلي الأمانة العامة في عملها. |
El orador desearía recibir información acerca de las medidas adoptadas por la Secretaría a ese respecto. | UN | وقال إنـه سيكون ممتنا لأيـة معلومات بشأن التدابير المتخذة من قـِـبل الأمانة العامة في هذا السياق. |
Como recordaremos, se nos proporcionaron materiales importantes que fueron preparados por la Secretaría para abordar la revitalización de la Asamblea. | UN | ولعلنا نتذكر أنه قُدم إلينا قدر كبير من المواد التي أعدتها الأمانة العامة في التعامل مع تنشيط الجمعية. |
El deseo de la Secretaría de acelerar la preparación del Repertorio es comprensible, pero no debe hacerse realidad a expensas de la calidad. | UN | وأضاف أن وفده يفهم رغبة الأمانة العامة في تعجيل خطى عملية الإعداد، ولكن هذا ينبغي ألا يكون على حساب الجودة. |
Creo que las medidas esbozadas anteriormente son compatibles con lo que el Comité Especial ya ha pedido a la Secretaría al respecto y deberían contribuir a agilizar la labor en esa esfera. | UN | وفي اعتقادي أن الخطوات المذكورة أعلاه تتفق مع ما طلبته اللجنة الخاصة بالفعل من الأمانة العامة في هذا الشأن وأنها يمكن أن تساعد في التعجيل بذلك الأمر. |
A este respecto, se solicita a las delegaciones que tengan la amabilidad de presentar a la Secretaría el listado de sus integrantes tan pronto como sea posible. | UN | وفي هذا الصدد، نرجو أن تتكرم الوفود بتقديم قوائم بأسماء الأعضاء إلى الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن. |
Teniendo en cuenta las nuevas responsabilidades asumidas por la Secretaría General en ese marco, | UN | وأخذاً في الاعتبار المهام الجديدة التي ستضطلع بها الأمانة العامة في هذا الإطار، |
Ha comenzado un examen de las disposiciones contractuales y las prestaciones que se ofrecen al personal de la Secretaría sobre el terreno, el que quedará finalizado a fines de 2003. | UN | وبدأ إجراء استعراض للترتيبات التعاقدية والمزايا الممنوحة لموظفي الأمانة العامة في الميدان وسينجز بحلول نهاية عام 2003. |