"الأمم المتحدة على الصعيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Naciones Unidas a nivel
        
    • las Naciones Unidas a nivel de
        
    • las Naciones Unidas en el plano
        
    • de las Naciones Unidas en los
        
    • de las Naciones Unidas sobre el
        
    • las Naciones Unidas a escala
        
    • sistema de las Naciones Unidas
        
    • de las Naciones Unidas en el
        
    • las Naciones Unidas en los planos
        
    • las Naciones Unidas en el ámbito
        
    • de las Naciones Unidas al nivel
        
    • las Naciones Unidas en todo el
        
    • las Naciones Unidas en el nivel
        
    • de las Naciones Unidas en cada
        
    • las Naciones Unidas a nivel del
        
    Además, el aumento de estos recursos debe complementarse con una adecuada financiación de la labor de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وفضلا عن ذلك فإن زيادة التمويل الأساسي ينبغي أن تكون مكملة للتمويل الكافي لعمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Se desplegó policía de las Naciones Unidas a nivel nacional y estatal, así como en sedes de 23 condados. UN جرى نشر شرطة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، وكذلك في مقرات 23 مقاطعة.
    También se tomó nota de la necesidad de realizar nuevos progresos para apoyar el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وأشير أيضا إلى ضرورة تحقيق مزيد من التقدم في دعم منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    También se tomó nota de la necesidad de realizar nuevos progresos para apoyar el sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN وأشير أيضا إلى ضرورة تحقيق مزيد من التقدم في دعم منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Se espera que los copartícipes del sistema de las Naciones Unidas en el plano del país contribuyan a sufragar esos gastos. UN وينتظر من شركاء منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري أن يسهموا في تلك النفقات.
    Noruega apoya firmemente la insistencia del Secretario General en la importancia de mejorar la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN والنرويج تؤيد بقوة تأكيد الأمين العام على أهمية تحسين تنسيق أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Otras delegaciones pidieron que se les informara de las consecuencias que tendrían esas actividades adicionales sobre el PNUD como organización y como coordinador del sistema de las Naciones Unidas en los países. UN وأعربت وفود أخرى عن رغبتها في معرفة الآثار المترتبة على تلك الأنشطة الإضافية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمنظمة وكمنسق لأنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    También se examina la función del coordinador residente en la prestación de apoyo a la respuesta de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    El establecimiento de prioridades en las actividades y recursos también debe aplicarse a la presencia de las Naciones Unidas a nivel de país. UN وينبغي أيضا التوسع في تحديد الأولويات بالنسبة للأنشطة والموارد ليشمل وجود الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Esta tarea es aún más difícil en el caso del aprendizaje colectivo del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países. UN ويصبح هذا الواجب أكثر صعوبة كذلك لدى تناول التعلم الجماعي من قبل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    A este respecto, es de señalar en especial la función de las Naciones Unidas en el plano nacional. UN وفي هذا المضمار، تود الإشارة بوجه خاص إلى دور الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    El ACNUDH ha venido trabajando activamente con los asociados del sistema de las Naciones Unidas en el plano nacional con objeto de fortalecer la cooperación para el desarrollo desde una perspectiva de derechos humanos. UN وتعمل المفوضية بنشاط مع شركاء الأمم المتحدة على الصعيد الوطني لتعزيز التعاون الإنمائي من منظور حقوق الإنسان.
    El período de sesiones de este año también marcó un importante momento de cohesión de los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وقد تميزت دورة هذا العام بتجمع ملحوظ لمنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي.
    i) Medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas en los planos internacional, regional o nacional UN `1 ' الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني:
    A fin de aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, se hizo necesario integrar esas entidades independientes en los casos en que correspondiese. UN وبغية زيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، أصبح من اللازم تكامل تلك الكيانات المستقلة حيثما اقتضى اﻷمر.
    A este respecto, señala que la entidad compuesta tendrá por objetivo reforzar el apoyo que prestan las Naciones Unidas a escala nacional. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن هدف الكيان المركب سيكون تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    :: Intensificar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en relación con las cuestiones indígenas en el plano regional UN :: تعزيز تنسيق الأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي؛
    En consecuencia, el UNDAF es el marco utilizado para planificar las actividades de desarrollo del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito nacional, marco que se prepara bajo la dirección del coordinador residente. UN وبذلك فإن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو إطار التخطيط لعمليات التنمية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري المعد تحت إشراف المنسق المقيم.
    Capacidad del sistema de las Naciones Unidas al nivel de los países UN قدرات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
    La aplicación de las recomendaciones contenidas en él traerá consigo un mayor acceso a los documentos de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وسوف يسفر تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير عن إمكانية أكبر لإتاحة الوصول إلى وثائق الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    Prestación coherente del apoyo de las Naciones Unidas en el nivel nacional en el contexto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN تنفيذ متسق لدعم الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في سياق المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Se trate de los derechos humanos, el medio ambiente, el desarrollo, la asistencia humanitaria o la limitación de armamentos, las organizaciones no gubernamentales son asociados indispensables en la labor de las Naciones Unidas en cada país y, en algunos casos, en el plano normativo. UN وسواء في مجال حقوق اﻹنسان أو البيئة، أو في التنمية أو المساعدة اﻹنسانيـة أو تحديــد اﻷسلحــة، فـإن المنظمات غير الحكومية تعد شريكا لا غنى عنه لجهود اﻷمم المتحدة على الصعيد القطــري وفي بعض الحــالات، على صعيد السياسة العامة أيضــا.
    El representante residente del PNUD suele ser el coordinador residente de las Naciones Unidas, y como tal, dirige la estrategia coordinada del sistema de las Naciones Unidas a nivel del terreno en todos los aspectos de la gestión de las actividades en caso de desastres, incluida la alerta temprana. UN وفي المعتاد يتولى الممثــل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي منصب المنسق المقيم لﻷمم المتحدة. وبهذه الصفة، فإنه يتولى قيادة النهج المنسق لمنظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني في جميع جوانب إدارة الكوارث ومن بينها اﻹنذار المبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more