"الأمم المتحدة والجهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Naciones Unidas y
        
    • las Naciones Unidas y a
        
    • las Naciones Unidas y la comunidad
        
    • las Naciones Unidas y otros
        
    • las Naciones Unidas y de los
        
    • las Naciones Unidas y sus
        
    • Naciones Unidas y los
        
    • las Naciones Unidas y las
        
    • las Naciones Unidas y con los
        
    • las Naciones Unidas como los
        
    Por medio de informes bimensuales y otros informes sustanciales a los asociados y de las Naciones Unidas y los donantes UN من خلال تقارير تقدم مرة كل شهرين وغيرها من التقارير الهامة إلى شركاء الأمم المتحدة والجهات المانحة
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    El Representante recomienda asimismo a las Naciones Unidas y a la comunidad de donantes: UN ويوصي ممثل الأمين العام أيضاً الأمم المتحدة والجهات المانحة بالقيام بما يلي:
    Esa cooperación podría recibir el apoyo y el fortalecimiento de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes. UN ويمكن دعم وتعزيز هذا التعاون من جانب الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    ii) Alentando una verdadera coordinación entre las Naciones Unidas y otros agentes respecto de la aplicación del presente Marco estratégico; UN ' 2` التشجيع على التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى بخصوص تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي؛
    Coordinación de la asistencia de las Naciones Unidas y de los donantes UN سابعا - تنسيق المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة والجهات المانحة
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados siguen vigilando la situación. UN وتواصل وكالات الأمم المتحدة والجهات الشريكة لها رصد الحالة.
    Papel del sistema de las Naciones Unidas y otras instancias internacionales UN دور منظومة الأمم المتحدة والجهات الدولية الفاعلة الأخرى
    Para el CICR, coordinar significa tratar de encontrar la mayor complementariedad posible con los organismos de las Naciones Unidas y otros actores humanitarios, dentro del marco de sus respectivos mandatos, principios y métodos de funcionamiento. UN وبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية، فإن التنسيق يعني السعي إلى أكبر قدر من التكاملية مع وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في المجال الإنساني، في إطار ولاياتها ومبادئ وأساليب عملها.
    De este modo también se aprovecharían al máximo las sinergias entre los organismos de las Naciones Unidas y estas otras entidades de desarrollo. UN وهذا يمكن أن يشمل أيضاً الزيادة القصوى للتآزر بين وكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال التنمية.
    Las delegaciones pidieron, además, que se fortaleciera la conexión entre las organizaciones de las Naciones Unidas y otros grupos. UN كما دعت الوفود إلى توثيق الروابط بين منظمات الأمم المتحدة والجهات الأخرى.
    Por otra parte, exhortó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que hicieran contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. UN ودعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة كذلك إلى تقديم مساهمات مالية لهذا الصندوق.
    Asimismo, instó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que realizasen contribuciones financieras al fondo fiduciario del Comité. UN ودعت كذلك سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق.
    Asimismo, invitó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a hacer contribuciones financieras al Fondo Fiduciario del Comité. UN وكذلك دعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى دفع مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للجنة.
    Por consiguiente, nuestra delegación subraya la necesidad de que los países de África, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad de donantes realicen un sostenido esfuerzo tripartito. UN وبالتالي، يؤكد وفد بلادي على الحاجة إلى وجود جُهد ثلاثي متواصل من جانب البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    En el informe también figura información acerca de las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad que presta asistencia en el Afganistán a los fines de mejorar la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, tal como se recomienda en la resolución del Consejo Económico y Social. UN كما يتضمن التقرير معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة في أفغانستان لتحسين وضع المرأة والفتاة في أفغانستان، على النحو الموصى به في قرار المجلس.
    49. En los preparativos de la Conferencia se había marginado a los representantes de la sociedad civil, que necesitaban el apoyo de las Naciones Unidas y de los donantes. UN 49- وأضاف قائلاً إنه تم تهميش ممثلي المجتمع المدني عند الإعداد للمؤتمر، وأن هؤلاء في حاجة إلى الحصول على دعم من الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados también intentan mejorar las intervenciones encaminadas a controlar las enfermedades de transmisión sexual y aumentar la sensibilización de las comunidades y su preparación para hacer frente a la epidemia. UN وتعمل كذلك وكالات الأمم المتحدة والجهات المشاركة لها على تحسين التدخلات من أجل مكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي وزيادة الوعي وتأهب المجتمعات للاستجابة.
    La respuesta de los organismos de las Naciones Unidas y las comunidades de donantes ha sido rápida y eficiente. UN إن استجابة وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة كانت سريعة وكفؤة.
    Solicitaron al Secretario General que asegurara una mayor coordinación y coherencia entre las entidades de las Naciones Unidas y con los donantes y beneficiarios a fin de mejorar la eficacia de las actividades de desarrollo de la capacidad en materia de estado de derecho. UN وطلبوا إلى الأمين العام أن يكفل المزيد من التنسيق والإتساق فيما بين كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المتلقية لتحسين فعالية أنشطة بناء القدرات في مجال سيادة القانون.
    Una ejecución nacional eficaz requiere asimismo que tanto el sistema de las Naciones Unidas como los demás agentes que participan en la prestación de asistencia técnica concedan mayor prioridad a asistir a los países beneficiarios a establecer o aumentar la capacidad necesaria para prestar servicios sobre el terreno. UN والتنفيذ الوطني الفعال يتطلب أيضا أن تولي منظومة اﻷمم المتحدة والجهات الفاعلة اﻷخرى المشتركة في تقديم المساعدة التقنية أولوية متزايدة لمساعدة البلدان المستفيدة على بناء و/أو تحسين القدرة اللازمة للقيام بالخدمات على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more