"الأمن الخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad privada
        
    • seguridad privadas
        
    • seguridad privados
        
    • seguridad especial
        
    • de seguridad
        
    • seguridad de
        
    • seguridad privado
        
    • la seguridad
        
    Ello ha ido acompañado de un recurso creciente a la seguridad privada y armada. UN وقد صاحب ذلك تزايد في استخدام الأمن الخاص والمسلح.
    seguridad privada, servicios jurídicos, y comercio mayorista y minorista UN الأمن الخاص والقانوني تجارة الجملة والتجزئة
    La zona gris jurídica que rodea la seguridad privada brindaba posibilidades para que " los desempleados errantes " se utilizaran como mercenarios en el Iraq. UN والوضع القانوني المبهم الذي يحيط بنشاط الأمن الخاص يتيح فرصاً لحثالة البشر للعمل كمرتزقة في العراق.
    En el presente informe, el Secretario General proporciona información sobre el examen realizado por la Organización de la pertinencia del uso de empresas de seguridad privadas. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات عن الاستعراض الذي قامت به المنظمة لمدى سلامة الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    - Nota de 20 de julio de 2001 sobre " Ley Nº 68/1999, art. 4. Institutos de seguridad privados " . UN - مذكرة 20 تموز/يوليه 2001 بشأن " القانون 68/1999، المادة 4 - " مؤسسات الأمن الخاص " ؛
    El Comandante del campamento es el Capitán Tamaba Malin del Servicio de seguridad especial Liberiano Kissi. UN وقائد المعسكر هو النقيب تامابا مالين بإدارة الأمن الخاص الليبرية.
    Algunos manifestantes, al ver a los oficiales especiales de seguridad, regresaron al patio y asesinaron brutalmente al otro policía. UN ولما رأى بعض المتظاهرين ضباط الأمن الخاص وهم يصلون، عادوا إلى الفناء وقتلوا الشرطي المتبقي بوحشية.
    Esta última, un organismo nacional adscrito al Ministerio de Defensa, inspeccionaba y vigilaba el sector de la seguridad privada. UN وتقوم هذه الهيئة، وهي جهاز وطني تابع لوزارة الدفاع، برصد ومراقبة أنشطة الأمن الخاص.
    Fortalecimiento de la prevención del delito y la justicia penal y del papel que desempeña el sector de la seguridad privada: proyecto de resolución UN تعزيز تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية ودور قطاع الأمن الخاص: مشروع قرار
    Los servicios de seguridad privada civil: su papel, supervisión y contribución a la prevención del delito y la seguridad de la comunidad: proyecto de resolución revisado UN خدمات الأمن الخاص المدني: دورها ومراقبتها وإسهامها في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع: مشروع قرار منقح
    En varios países, la seguridad privada es uno de los pocos sectores de crecimiento de la economía y uno de los principales empleadores del sector privado. UN ويعد الأمن الخاص في بلدان عديدة أحد قطاعات الاقتصاد المتنامية القليلة وأحد مصادر العمل الخاصة الرئيسية.
    El Comité toma nota de la adopción de la Ley de los servicios de seguridad privada y de la creación de la Dirección General para los Servicios de seguridad privada. UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص.
    En este contexto, el Estado parte debe dotar a la Dirección General para los Servicios de seguridad privada de los recursos necesarios para su funcionamiento. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تزود الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص بالموارد اللازمة لأداء مهامها.
    El oficial designado también es responsable de asegurar que cada mes se realice un examen del desempeño de la empresa de seguridad privada de conformidad con las directrices. UN ويضطلع المسؤول المكلّف أيضاً بمسؤولية كفالة إنجاز استعراض شهري لأداء شركة الأمن الخاص وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional reconoció que era necesario establecer un conjunto de normas y un código de conducta internacionales que rigiesen el uso de empresas de seguridad privadas. UN وفي الوقت ذاته، أقر المجتمع الدولي بأن ثمة حاجة إلى وضع معايير دولية ومدونة سلوك بشأن الاستعانة بشركات الأمن الخاص.
    En casos de falta de conducta o actos ilícitos, el personal de las empresas de seguridad privadas estará sujeto a la legislación nacional del país en que preste servicios. UN وفي حالات سوء السلوك أو ارتكاب أعمال غير مشروعة، يخضع موظفو شركات الأمن الخاص للقانون الوطني للبلد الذي يعملون فيه.
    Empresas de seguridad privadas con personal armado en misiones políticas especiales UN شركات الأمن الخاص المسلح في البعثات السياسية الخاصة
    Este ejército de guardias de seguridad privados constituye la segunda fuerza en importancia en el Iraq después del ejército de los Estados Unidos. UN ويشكل هذا الجيش من حراس الأمن الخاص ثاني أكبر قوة في العراق بعد قوة جيش الولايات المتحدة.
    El sector de transporte marítimo ha respondido a esos asaltos contratando a guardias de seguridad privados armados para los buques. UN وردّت صناعة الشحن على تلك الهجمات بالاستعانة بحراس الأمن الخاص المسلحين على ظهر السفن.
    Siguiendo instrucciones de Taylor, la Sra. Dara distribuía esos fondos a la Unidad Antiterrorista de Liberia, el Servicio de seguridad especial y otros servicios paramilitares en concepto de sueldos. UN وكانت توزع تلك الأموال كمرتبات على وحدة مكافحة الإرهاب وجهاز الأمن الخاص وغيرهما من الأجهزة شبة العسكرية.
    El pago de sueldos a las fuerzas armadas de Liberia está atrasado en varios meses, aunque algunas unidades de elite, como por ejemplo la Unidad Antiterrorista y el Servicio de seguridad especial reciben su sueldo con mayor periodicidad. UN ففي حين لا تُدفع المرتبات إلى أفراد القوات المسلحة الليبرية لعدة شهور فإن مرتبات أفراد الوحدات الخاصة من قبيل وحدة مكافحة الإرهاب وإدارة الأمن الخاص تدفع لهم بصورة أكثر انتظاما.
    Se está adiestrando a otros 1.154 oficiales de policía, incluidos 34 oficiales de los Servicios Especiales de seguridad que están recibiendo formación en servicios de escolta. UN ويجرى حاليا تدريب 154 1 آخرين من ضباط الشرطة، منهم 34 من ضباط خدمة الأمن الخاص يخضعون لتدريب على الحماية عن قرب.
    Utilización de personal de seguridad privado UN الاستعانة بأفراد الأمن الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more