"الأمين العام إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Secretario General a
        
    • Secretario General al
        
    • el Secretario General
        
    • Secretario General que
        
    • Secretario General indica
        
    • del Secretario General de
        
    • del Secretario General para
        
    • Secretario General indicó
        
    • Secretario General se indica
        
    • Secretario General señala
        
    • Secretario General por el
        
    • del Secretario General la
        
    • al Secretario General
        
    • Secretario General en
        
    • Secretario General ha
        
    La Mesa insta al Secretario General a que reexamine la práctica de las Naciones Unidas relativa a la concesión de un laissez-passer. UN ويدعو المكتب الأمين العام إلى أن يستعرض ممارسة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمنح جوازات السفر التي تصدرها الأمم المتحدة.
    Esta propuesta coincide en muchos aspectos con las ideas reflejadas en el informe del Secretario General a la Asamblea del Milenio. UN وهذه الفكرة تتمشى إلى حد كبير مع الفلسفة التي تتجلى في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة الألفية.
    Algunas delegaciones consideraban que los informes presentados con arreglo al artículo 319 deberían ser distintos de los informes anuales del Secretario General a la Asamblea General. UN وكان من رأي بعض الوفود أن المادة 319 ينبغي أن تكون منفصلة عن التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة.
    El Representante Especial es el coordinador encargado de preparar el informe anual del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN ويقوم الممثل الخاص بوظيفة المنسق في إعداد التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    Por esta razón fue oportuno que el Secretario General convocara la Cumbre del Milenio. UN ولذا كان الأوان قد آن ليدعو الأمين العام إلى عقد قمة الألفية.
    Resulta, además, necesario que las presentaciones y sesiones informativas del Secretario General a la Asamblea ocurran con mayor frecuencia. UN ومن الضروري أيضا أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة البيانات والإحاطات الإعلامية بشكل أكثر تواترا.
    El nuevo tratado guarda coherencia con la exhortación del Secretario General a procurar el desarme nuclear mediante instrumentos separados que se refuercen mutuamente. UN والمعاهدة الجديدة تتفق مع دعوة الأمين العام إلى توخي نزع السلاح النووي عن طريق صكوك منفصلة ويعزز الواحد منها الآخر.
    El nuevo tratado guarda coherencia con la exhortación del Secretario General a procurar el desarme nuclear mediante instrumentos separados que se refuercen mutuamente. UN والمعاهدة الجديدة تتفق مع دعوة الأمين العام إلى توخي نزع السلاح النووي عن طريق صكوك منفصلة ويعزز الواحد منها الآخر.
    Asimismo, invita al Secretario General a que ofrezca a los Estados la asistencia técnica que necesiten para elaborar sus textos de aplicación. UN كما يدعو الأمين العام إلى تزويد الدول بالمساعدة التقنية التي تحتاجها لوضع نصوصها التطبيقية.
    A este respecto, el informe del Secretario General a la IX UNCTAD, publicado a principios de 1996, decía lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، ينص تقرير الأمين العام إلى الأونكتاد العاشر، الصادر في مطلع عام 1996، على ما يلي:
    La Conferencia también invitó al Secretario General a informar a la Junta de los resultados de esta reunión. UN ودعا المؤتمر أيضاً الأمين العام إلى اطلاع مجلس التجارة والتنمية على نتائج هذا الاجتماع.
    El Consejo invita al Secretario General a estimular el pronto examen de los elementos humanitarios de ese tipo en las negociaciones de paz patrocinadas o apoyadas por las Naciones Unidas, según corresponda. UN ويدعو المجلس الأمين العام إلى أن يشجع على النظر في وقت مبكر في هذه العناصر الإنسانية في مفاوضات السلام التي ترعاها الأمم المتحدة أو تدعمها، حسب الاقتضاء.
    Los miembros del Consejo han sido informados de la evolución de la situación en Sierra Leona, incluida la declaración del Secretario General a la prensa. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن آخر تطورات الحالة في سيراليون، بما في ذلك بيان الأمين العام إلى الصحافة.
    La Asamblea también invitó al Secretario General a que tuviese en cuenta esas iniciativas en sus consultas. UN ودعت الجمعية أيضا الأمين العام إلى استخدام تلك المبادرات كجزء من مشاوراته.
    25. Invita al Secretario General a que le presente propuestas que contribuyan a la ejecución cabal del Programa de Acción; UN 25 - تدعو الأمين العام إلى تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة تساعد على التنفيذ التام لبرنامج العمل؛
    Este año respondimos a la solicitud del Secretario General a los Estados Miembros de que firmen o ratifiquen el máximo número posible de los 25 tratados básicos. UN واستجبنا في هذه السنة لطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء أن توقع أو تصدق على أكبر عدد ممكن من المعاهدات الأساسية الـ 25.
    Se está terminando el informe del Secretario General al Consejo de Seguridad. UN يجري إعداد الصيغة النهائية لتقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    INFORME DEL Secretario General al CONSEJO DE SEGURIDAD SOBRE LA PROTECCIÓN DE LOS CIVILES EN LOS CONFLICTOS ARMADOS UN تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح
    Cartas del Secretario General al Presidente del Consejo de Seguridad UN الرسائل الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن
    Una solución política para fortalecer la lucha contra el terrorismo internacional es una vía adicional que el Secretario General tendrá que examinar. UN وإن التوصل إلى حل سياسي لدعم مكافحة الإرهاب الدولي هو سبيل إضافي يحتاج الأمين العام إلى أن ينظر فيه.
    La Comisión recomendó al Secretario General que escribiera a los miembros interesados solicitándoles una explicación. UN وأوصت اللجنة أن يكتب الأمين العام إلى الأعضاء المعنيين طالبا مبررات.
    el Secretario General indica que la frecuencia de los conflictos del continente africano se ha reducido en los pasados seis años. UN ويشير الأمين العام إلى كيفية تراجع انتشار الصراعات في القارة الأفريقية خلال السنوات الست الماضية.
    Su delegación respalda plenamente la decisión del Secretario General de establecer alianzas que permitan compartir la carga de las operaciones de paz. UN وذكر أن وفده يؤيد كل التأييد اتجاه الأمين العام إلى إقامة شراكات تساعد على تقاسم عبء عمليات حفظ السلام.
    Quiero hacerme eco del llamamiento del Secretario General para que sigan desplegándose esfuerzos en la búsqueda de una paz justa y completa en el Oriente Medio. UN وأود أن أردد دعوة الأمين العام إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق سلم عادل وشامل في الشرق الأوسط.
    Asimismo, el Secretario General indicó que tal vez el Consejo deseara invitarle a señalar la cuestión a la atención de la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، أشار الأمين العام إلى أن المجلس قد يرغب في توجيه الدعوة إليه لعرض المسألة على الجمعية العامة.
    En las propuestas del Secretario General se indica que en el futuro se utilizará una presentación más significativa, con cuadros sinópticos. UN وتشير اقتراحات الأمين العام إلى أنه سيجري في المستقبل اعتماد طريقة عرض مجدول، وثيق الصلة إلى حد أبعد.
    el Secretario General señala que este año ha sido extremadamente difícil para las Naciones Unidas. UN لقد أشار الأمين العام إلى أن هذه السنة كانت صعبة للغاية بالنسبة للأمم المتحدة.
    Carta de fecha 21 de junio de 1999 dirigida al Secretario General por el Presidente de la Asamblea General UN رسالة مؤرخة ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٩ موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة
    Las delegaciones que integran la Tercera Comisión tienen el derecho soberano de señalar a la atención del Secretario General la necesidad de prever recursos adicionales para financiar actividades nuevas o en curso de realización en su esfera de competencia. UN وقال إن الوفود المشاركة في اجتماعات اللجنة الثالثة لها حق سيادي في توجيه انتباه اﻷمين العام إلى ضرورة رصد موارد إضافية لتمويل اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة الجارية في مجال اختصاصها.
    Invita al Secretario General a que reúna toda la información disponible por todos los medios a su alcance y le presente un informe a la brevedad posible. UN ويدعو اﻷمين العام إلى جمع كل المعلومات المتاحة بكل ما في حوزته من وسائل وأن يقدم إلى المجلس تقريرا في أقرب وقت ممكن.
    La propuesta presentada por el Secretario General en el cuadragésimo octavo período de sesiones no abarcaba ciertas esferas. UN والاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام إلى الدورة الثامنة واﻷربعين لم يشمل بعض المجالات.
    el Secretario General ha pedido a la Comisión que investigue esos informes. UN وقد طلب اﻷمين العام إلى اللجنة التحقيق في هذه التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more