creación de áreas especializadas en cada una de las entidades responsables para prevenir, vigilar y controlar las actividades antes señaladas; | UN | :: إيجاد دوائر متخصصة في كل من الكيانات يناط بها منع الأنشطة المذكورة أعلاه ورصدها ومراقبتها؛ |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | ضلوع الجهات غير التابعة للدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | تورط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
En la mayoría de las regiones, los Estados comunicaron haber ejecutado más del 75% de las actividades mencionadas en el cuestionario. | UN | وفي معظم المناطق، أبلغت الدول عن أنها نفّذت أكثر من 75 في المائة من الأنشطة المذكورة في الاستبيان. |
El primer representante subrayó que las actividades mencionadas en la solicitud de la organización no eran las mismas que aparecían en la declaración de la misión que figuraba en el sitio en la Web. | UN | وأكد الممثل الأول أن الأنشطة المذكورة في طلب المنظمة تختلف عن بيان رسالة المنظمة المعروض في موقعها على الشبكة العالمية. |
El plan establecerá las medidas específicas y los plazos para la aplicación del fondo de financiación multianual, incluidas las actividades descritas anteriormente. | UN | وستضع هذه الخطة الخطوات المحددة وتوقيتها لتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات، بما في ذلك الأنشطة المذكورة أعلاه. |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | تورط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | تورط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | تورط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Una nueva legislación sobre sustancias químicas específicas para prohibir armas químicas abarcará las actividades antes mencionadas relacionadas con los sistemas vectores. | UN | سيقوم تشريع جديد للمواد الكيميائية المحددة ذات الصلة بحظر الأسلحة الكيميائية بتغطية الأنشطة المذكورة أعلاه المتعلقة بوسائل الإيصال |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | اشتراك جهات فاعلة من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas | UN | تورط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Participación de agentes no estatales en las actividades antes mencionadas* | UN | تورط جهات من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Todas las actividades mencionadas supra se siguen desarrollando. | UN | وما زالت الأنشطة المذكورة أعلاه قيد التنفيذ. |
La realización de algunas de las actividades mencionadas dependerá de que se reciban contribuciones voluntarias suficientes. | UN | وسيكون تنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أعلاه مشروطا بتوفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات. |
Producto: Realización oportuna de las actividades mencionadas. | UN | الناتج: تنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه حسب الاقتضاء وفي حينها. |
La definición legal incluye la promoción deliberada de las actividades de esas organizaciones, incluidas las actividades mencionadas anteriormente. | UN | ويشمل التعريف القانوني التشجيع المتعمد لأنشطة هذه المنظمات، بما في ذلك الأنشطة المذكورة أعلاه. |
Durante las campañas y junto con las actividades descritas, se distribuyen regalos y material impreso en puertos, aeropuertos y puestos de peaje. | UN | وخلال الحملات، وفي سياق الأنشطة المذكورة أعلاه يتم توزيع المواد المطبوعة والهدايا في الموانئ والمطارات وبوابات الرسوم. |
Esos instrumentos facilitan el intercambio de información y datos sobre esas actividades y otras relativas a la seguridad de los Estados miembros. | UN | وتسهل هذه الصكوك المختلفة تبادل المعلومات والمخابرات بشأن الأنشطة المذكورة فضلا عن الأنشطة المتعلقة بأمن الدول الأعضاء. |
estas actividades están financiadas con cargo a los recursos autorizados de la MINUEE y el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la delimitación y demarcación de la frontera. | UN | وتُمول الأنشطة المذكورة أعلاه من الموارد القائمة المأذون بها التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم تعيين الحدود وترسيمها. |
Las personas jurídicas también serán responsables de las actividades enumeradas en este artículo. | UN | ويحاسَب الأشخاص الاعتباريون أيضا على ممارسة الأنشطة المذكورة في المادة السابقة. |
Además de las actividades que se describen en los párrafos 45 a 51 infra, la División está examinando activamente las nuevas necesidades en materia de creación de capacidad de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على الأنشطة المذكورة في الفقرات من 45 إلى 51 أدناه، تـجـدّ الشعبة في استكشاف احتياجات البلدان النامية المتعلقة ببناء القدرات في مجالات جديدة ناشئـة. |
Sin embargo, la eficacia de dichas actividades no está clara en vista de la persistencia de los altos índices de violencia en contra de la mujer. | UN | غير أن فعالية الأنشطة المذكورة غير واضحة بالنظر إلى استمرار ارتفاع معدلات العنف المرتكب ضد المرأة. |
las actividades señaladas comprendían también el apoyo para el retorno voluntario y asistencia con miras a la reinserción. | UN | واشتملت الأنشطة المذكورة في التقارير أيضاً على دعم العودة الطوعية والمساعدة على معاودة الاندماج في المجتمع. |
las actividades enunciadas incluyen la cooperación con organizaciones internacionales y regionales así como con otros órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad. | UN | وجرى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن الهيئات الفرعية لمجلس الأمن في إطار تنفيذ الأنشطة المذكورة آنفا. |
En este sentido, no contiene ninguna referencia expresa a las actividades indicadas en este apartado. | UN | وهو لا يتضمن في هذا الخصوص أي إشارة صريحة إلى الأنشطة المذكورة في هذه الفقرة الفرعية. |
El orador ha tomado nota de los comentarios de la Comisión Consultiva acerca de la necesidad de regularizar el tratamiento de la financiación de las actividades en cuestión. | UN | وأحاط علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الحاجة إلى تنظيم معالجة تمويل الأنشطة المذكورة. |
las actividades que se mencionan en esos dos párrafos no están comprendidas en el presupuesto aprobado del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y no se han compensado mediante la supresión de actividades de menor prioridad. | UN | وقالت إن الأنشطة المذكورة في هاتين الفقرتين غير مغطاة بالميزانية المعتمدة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولم يقابلها إلغاء الأنشطة الأدنى أولوية. |
Con arreglo a este procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos disponibles en el fondo para imprevistos, las actividades correspondientes se llevarían a cabo solo mediante la redistribución de recursos de esferas de escasa prioridad o la modificación de actividades existentes. | UN | وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تنفذ الأنشطة المذكورة إلا من خلال إعادة توزيع الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. |
Además de las actividades ya enumeradas, el Servicio administra el contrato de los servicios de comedores de la Sede. | UN | ب إ٣ -٨ باﻹضافة إلى اﻷنشطة المذكورة أعلاه، تتولى الدائرة المسؤولية أيضا عن إدارة عقد التموين بالمقر الرئيسي. |