En las Antillas Neerlandesas se ofrecen los siguientes tipos de enseñanza secundaria: | UN | الأنواع التالية من التعليم الثانوي متاحة في جزر الأنتيل الهولندية: |
UNDP issues the following types of personnel contractsEl PNUD celebra los siguientes tipos de contratos con el personal: | UN | ويصدر البرنامج الإنمائي الأنواع التالية من عقود الموظفين: |
4. Indíquese a continuación si se puede disponer fácilmente de los siguientes tipos de estadísticas para el año a que se refiere el informe. | UN | 4 - يرجى من البلدان المجيبة تقديم معلومات عما إذا كانت الإحصائيات من الأنواع التالية متوفرة بسهولة عن سنة الإبلاغ: |
A juicio de la Comisión, estas condiciones incluyen normalmente los siguientes tipos de situaciones que conmueven las conciencias: | UN | ترى اللجنة أنهما في العادة يشملان الأنواع التالية من الأوضاع التي تهز الضمير: |
Incluye los tipos siguientes, a excepción de aquellos que forman parte del atuendo tradicional omaní: | UN | وتشمل اﻷنواع التالية إلا ما يدخل منها ضمن الزي العماني: |
¿Cuál es la competencia de las Cortes de Colombia para investigar actos criminales de los siguientes tipos: | UN | ما هو اختصاص محاكم كولومبيا في التحقيق في الأنواع التالية من الأعمال الإجرامية: |
Cuál es la competencia de los tribunales chilenos para conocer de actos criminales de cada uno de los siguientes tipos: | UN | ما هو اختصاص المحاكم في شيلي في تناول الأفعال الجرمية لكل من الأنواع التالية: |
¿Cuál es la competencia de los tribunales en Bolivia para tratar los actos criminales de cada uno de los siguientes tipos? | UN | :: ما هو اختصاص محاكم بوليفيا بالنسبة لمعالجة الأفعال الإجرامية من كل من الأنواع التالية: |
¿Qué competencia tienen los tribunales de Tonga para conocer de hechos delictivos de cada uno de los siguientes tipos: | UN | ما هو اختصاص المحاكم في تونغا للفصل في أعمال إجرامية من الأنواع التالية: |
Su reclamación se refiere a los daños causados a bienes de los siguientes tipos. | UN | وتتعلق مطالبتها بأضرار لحقت بممتلكات من الأنواع التالية. |
En tiempo de paz, las Fuerzas Armadas de Polonia comprenden los siguientes tipos de unidades de defensa contra el uso de armas químicas: | UN | وفي وقت السلام، تتضمن القوات المسلحة البولندية الأنواع التالية من الوحدات الكيميائية: |
En concreto, en el plan de actividades se incluirán los siguientes tipos de intervenciones: | UN | وبوجه خاص، تشمل خطة العمل الأنواع التالية من الأنشطة: |
Las aceitunas de mesa se clasifican en uno de los siguientes tipos: | UN | يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية: |
Las aceitunas de mesa se clasifican en uno de los siguientes tipos: | UN | يصنَّف زيتون المائدة في أحد الأنواع التالية: |
Existen los siguientes tipos de beneficios: | UN | وتوجد الأنواع التالية من الاستحقاقات: |
La Ley de jubilaciones y pensiones establece los siguientes tipos de pensiones: | UN | ويحدد القانون الخاص بالمعاشات الأنواع التالية للمعاشات: |
Los tipos de denuncia que figuran en el gráfico 2 se desglosan además en los siguientes tipos de actos o de falta de conducta: | UN | وأنواع الشكاوى المبنية في الشكل 2 محددة بدرجة أكبر في إطار الأنواع التالية من التصرف أو سوء السلوك: |
Durante esta investigación en particular, la Misión reunió los siguientes tipos de pruebas: | UN | وخلال هذا التحقيق تحديدا، جمعت البعثة الأنواع التالية من الأدلة: |
La Ley también prevé el pago de los siguientes tipos de gastos médicos: | UN | وينص القانون أيضاً على تسديد النفقات الطبية من الأنواع التالية: |
Hasta la fecha no se ha informado de ninguno de los tipos siguientes: procesos industriales, disolventes, agricultura, eliminación de desechos o combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | إلا أنه لم يُبلغ حتى اﻵن عن أي من اﻷنواع التالية: العمليات الصناعية، أو المذيبات أو الزراعة، أو تصريف النفايات أو وقود السفن. |
¿Cuál es la competencia de los tribunales de Yugoslavia para juzgar los actos criminales de las siguientes categorías? | UN | ما هي صلاحيات المحاكم في يوغوسلافيا للتعامل مع الأفعال الإجرامية من الأنواع التالية: |
:: Cuál es la competencia de las cortes del Perú para conocer de actos criminales de las siguientes clases: | UN | ما هي اختصاصات المحاكم في بيرو في مجال معالجة الأنواع التالية من الأعمال الإجرامية؟ |
Los reglamentos ulteriores se siguieron basando en los principios establecidos de esta manera y esos principios se incorporaron a la legislación mediante la Ley Nº 97/1985, por la que se prohibía la pesca sin autorización de las especies siguientes: peces demersales, camarón, langosta, mariscos, arenque y capelán. | UN | واستمرت اللوائح اللاحقة في الاعتماد على هذه المبادئ التي تحولت إلى نص تشريعي بمقتضى التشريع رقم 97/١98٥ الذي نص على أنه لا يجوز لأحد صيد الأنواع التالية دون رخصة: أسماك القاع والقريدس واللوبستر والأسماك الصدفية والرنكة والكَبْلين. |