"الإجرامي" - Translation from Arabic to Spanish

    • criminal
        
    • delictiva
        
    • delictivas
        
    • delictivo
        
    • delincuencia
        
    • delito
        
    • criminales
        
    • penales
        
    • delictivos
        
    • penal
        
    • delitos
        
    • reus
        
    • ilícita
        
    • delinquir
        
    • crimen
        
    Estamos convencidos de que este nuevo siglo no puede dejarse en las manos del fanatismo y de la locura criminal. UN ونحن على اقتناع بأن هذا القرن الجديد لا يمكن أن يترك تحت رحمة الجنون الإجرامي والتطرف الأيديولوجي.
    Así, la planificación criminal acude a un experto militar, que acepta ser contratado. UN وبالتالي، تناط مهمة التخطيط الإجرامي بخبير عسكري يقبل التعاقد بهذا الشأن.
    En realidad, esta última circunstancia era susceptible de motivar una conducta delictiva. UN والواقع أن التعرض للمعاملة المهينة قد يفضي إلى السلوك الإجرامي.
    La KFOR ha dado prioridad a contrarrestar estas formas de violencia delictiva. UN وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه.
    Se considera que estos jóvenes son particularmente propensos a desatar disturbios sociales y participar en actividades peligrosas o delictivas. UN ويعتبر هؤلاء الشباب قابلين على نحو خاص للتأثر بالتحريض على الاضطراب الاجتماعي والنشاط الخطر أو الإجرامي.
    i) El objetivo del grupo delictivo organizado y su actividad delictiva general; o UN ' 1 ' بالهدف والنشاط الإجرامي العام للجماعة الإجرامية المنظمة؛ أو
    Un tipo de delincuencia económica que se debe observar con atención especial a este respecto es la suplantación de identidad. UN ومن مجالات النشاط الإجرامي التي يجب أن ينظر إليها بقلق خاص في هذا الصدد الاحتيال بانتحال الشخصية.
    La persona que amenace cometer ese delito o sea cómplice del mismo recibirá el mismo castigo que el autor del delito. UN ويتلقى أي شخص يهدد بارتكاب هذه الأعمال، أو يكون متورطا فيها العقوبة نفسها التي يتلقاها مرتكب العمل الإجرامي.
    ¿Conseguirá un buen trabajo o volverá a la conducta criminal que lo llevó a la cárcel en primer lugar? TED أيحصل على وظيفة جيدة، أم يعود للسلوك الإجرامي الذي أودى به في المقام الأول إلى السجن؟
    Es este condicionamiento ambiental, que los lleva a la conducta violenta y criminal. Open Subtitles إن هذا التكييف البيئي ،هو الذي يجتذبهم إلى العنف والسلوك الإجرامي.
    Este es el patrón más escandaloso de abuso y conducta criminal que he visto en este comité en mis 18 años en él. Open Subtitles هذا أكثر نموذج غير عادي في التعسف و السلوك الإجرامي الذي كان قبل هذه اللجنة التي خدمتها لمدة18 سنة كلها
    Simplemente me niego a reconocer la autoridad de tu modelo criminal de la ONU. Open Subtitles أنا ببساطة لا أريد أن أقر بـ سلطة نموذجك الإجرامي للأمم المتحدة
    Tecnologías de redes pueden servir de apoyo también, en algunos casos, a formas totalmente nuevas de organización delictiva. UN كما يمكن لتكنولوجيات الشبكات في بعض الحالات أن تدعم تماماً أشكالاً جديدة من التنظيم الإجرامي.
    Se necesita también un examen más detenido de acontecimientos tecnológicos específicos y de los tipos de actividad delictiva que dependen de ellos. UN كما أن هنالك حاجة إلى القيام ببحث أكثر تفصيلاً في التطورات التكنولوجية المحددة وأنواع النشاط الإجرامي التي تتوقف عليها.
    Las medidas adoptadas por varios gobiernos no son suficientes para frenar esta actividad delictiva. UN والتدابير التي اتخذتها بلدان مختلفة ليست كافية للحد من هذا النشاط الإجرامي.
    Debería haber tolerancia cero frente a las conductas delictivas de los funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión. UN وأكد أنه ينبغي عدم التسامح مطلقاً مع السلوك الإجرامي لموظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات.
    El material prueba que destacadas personalidades ugandesas participaron en actividades delictivas. UN وتوفر هذه المواد أدلة على النشاط الإجرامي لهذه السلطات الأوغندية الرفيعة المستوى.
    En la mayoría de los casos de comportamiento delictivo en gran escala, la población del Estado en cuestión es, de manera directa o indirecta, una víctima. UN ففي أغلب حالات السلوك الإجرامي الواسع النطاق، يكون شعب الدولة المعنية ضحية، إما مباشرة أو بصفة عرضية.
    Los oradores expresaron profunda preocupación por la magnitud y complejidad crecientes de la delincuencia transnacional y sus múltiples formas y elaborados métodos. UN وأعرب المتكلمون عن عميق قلقهم من حجم النشاط الإجرامي عبر الوطني وازدياد تعقّده فضلا عن تعدد أشكاله وتطوّر أساليبه.
    La Ley por la que se modifica el Código penal, aprobada en 2011, definía el delito de amenazas. UN ويعرِّف القانون المعدل للقانون الجنائي، الذي اعتمد في عام 2011، الفعل الإجرامي المتمثل في التهديد.
    No puedo permitirme que la gente se asuste, creyendo que este lugar atrae actividades criminales. Open Subtitles لا أستطيع تحمل أن يبتعد الناس بالتفكير بأن هذا المكان يجذب النشاط الإجرامي
    A su juicio, no le cabe tal posibilidad debido a sus antecedentes penales. UN وقال إن مثل هذه الفرصة غير متاحة له بسبب ماضيه الإجرامي.
    El brusco aumento de los comportamientos delictivos ha dado lugar a que los ciudadanos confíen menos en la eficacia del aparato gubernamental. UN كما أن ظهور السلوك الإجرامي نال من ثقة المواطنين في فعالية جهاز الحكومة.
    Todos los delitos graves de actividad mercenaria exigían tener la intención específica de cometer una actividad delictiva o su conocimiento. UN ويتطلب نشاط الارتزاق لكي يشكل جريمة جنائية خطيرة وجود نية محددة لارتكاب النشاط الإجرامي أو المعرفة به.
    En primer lugar, la responsabilidad penal solo puede sostenerse cuando pueda demostrarse la existencia tanto de mens rea como de actus reus. UN أولاً، لأنه لا يمكن تحميل المسؤولية الجنائية إلاَّ عند إثبات وجود كل من النية الإجرامية والفعل الإجرامي.
    1.8 El artículo 150 del Código penal tipifica penalmente la asociación para cometer cualquier tipo de delito, no distinguiendo la norma si la actividad ilícita objeto de la misma se comete en el país o en el extranjero. UN 1-8 وتجرم المادة 150 من القانون الجنائي تشكيل جماعة لارتكاب أي نوع من الأفعال المخالفة للقانون، ولا تفرق المادة بين ما إذا كان النشاط الإجرامي موضوع المادة مرتكبا داخل البلد أو خارجه.
    Al concluir los proyectos piloto se identificaron varios factores que pueden aumentar el peligro de delinquir y, partiendo de ellos, se desarrollaron formas de intervención. UN وعند انتهاء المشاريع الرائدة تم تحديد عدد من العوامل التي قد تسهم في التعرض للوقوع في السلوك الإجرامي.
    ii) Se respete el principio consistente en que la conducta delictiva tiene como característica esencial la de ser un crimen de carácter continuado; UN `2` احترام المبدأ الذي يقضي بأن السمة الأساسية لهذا الفعل الإجرامي هي أن يكون جريمة ذات طابع مستمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more