"الإجمالي للبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • bruto de los países
        
    • total de países
        
    • bruta de los países
        
    • bruto para los países
        
    • globales de los países
        
    • bruto total de los países
        
    • bruto del conjunto de los países
        
    • bruto combinado de los
        
    Es importante que se cumpla el compromiso de proporcionar el 0,7% del producto interno bruto de los países industrializados como asistencia oficial para el desarrollo. UN ومن المهم الوفاء بالتزام توفير نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الصناعية كمساعدة إنمائية رسمية.
    Es más, se espera que en los próximos años el ritmo de crecimiento del producto nacional bruto de los países en desarrollo duplique el de los países desarrollados. UN وفي الواقع، فإن الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية من المتوقع أن ينمو خلال السنوات القليلة القادمة بسرعة تبلغ ضعف النمو في البلدان المتقدمة النمو.
    La asistencia oficial para el desarrollo ha aumentado a 106.500 millones en 2005, equivalentes a un 0,33% del ingreso nacional bruto de los países desarrollados. UN وارتفعت تلك المساعدة إلى 106.5 بليون دولار في عام 2005 أو 0.33 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Notas: El número total de países en los que se ejecutan programas es de 90. UN ملحوظة: يبلغ العدد الإجمالي للبلدان التي توجد بها برامج قطرية 90 بلدا.
    Hoy por la mañana una delegación nos indicaba que la ayuda oficial para el desarrollo el año pasado sólo representó el 0,3% del producto nacional bruto de los países desarrollados. UN وهذا الصباح، قال لنا أحد الوفود إن المساعدة الإنمائية الرسمية للسنة الماضية لم تمثل سوى 0.3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    En el 2006 ésta sólo representó el 0,3% del producto nacional bruto de los países desarrollados. UN وفي عام 2006، لم تمثل سوى نسبة 0.3 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة نموا.
    En 2006, ésta solo representó el 0,3% del producto nacional bruto de los países desarrollados. UN ولم تشكل في عام 2006 سوى 0.3 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة نموا.
    En 2005, la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países menos adelantados ascendió solamente a cerca del 0,08% del ingreso interno bruto de los países desarrollados, lo que equivale aproximadamente a la mitad de la meta. UN وفي عام 2005، بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نمواًَ نسبة 0.08 في المائة فقط من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو في عام 2005، ما يساوي تقريباً نصف النسبة المنشودة.
    En reconocimiento de esta realidad las Naciones Unidas fijaron el objetivo de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN واعترافا من الأمم المتحدة إلى حد كبير بهذا الواقع حددت القيمة المستهدفة لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    El objetivo acordado de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo no se ha alcanzado. UN ولم تتحقق بعد النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو المتفق على تخصيصها للمساعدة الإنمائيـــــة الرسمية عموما.
    El objetivo acordado de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo no se ha alcanzado. UN ولم تتحقق بعد النسبة المستهدفة البالغة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو المتفق على تخصيصها للمساعدة الإنمائيـــــة الرسمية عموما.
    También valoramos los esfuerzos que se están desplegando para lograr el objetivo de dedicar el 0,7% del producto interno bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا للجهود المبذولة تجاه تحقيق الهدف المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Se efectuaron anuncios en materia de asistencia para el desarrollo que fueron significativos y nos encaminan a la meta de un aporte del 0,7 % del producto interno bruto de los países desarrollados, lo cual, sin embargo, sólo algunos han cumplido. UN وثمة تعهدات هامة قطعت لتقديم المساعدة الإنمائية التي تُفضي بنا إلى تحقيق هدف الإسهام بنسبة 7, . في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو، وهو ما لم يلتزم به سوى بعض البلدان.
    No obstante, la cantidad entregada alcanza tan sólo el 0,25% del total del producto nacional bruto de los países que son miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de la Organización para la Cooperación y Desarrollo Económicos. UN إلا أن المبالغ التي قدمت وصلت إلى 0.25 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي للبلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En tanto, sólo se han logrado pequeños avances en AOD, que fue de apenas 0,25% del producto interno bruto de los países desarrollados. UN وأضاف أنه في هذه الأثناء، لم يتحقق سوى تقدم طفيف فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية التي تبلغ بالكاد 0.25 في المائة من الناتج المحلّي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    Abogamos para que se cumpla el compromiso de transferir el 0,7% del producto interno bruto de los países desarrollados en asistencia oficial para el desarrollo, sin que ello implique el establecimiento de condicionalidades. UN وندعو إلى الوفاء بالالتزام بتخصيص نسبة 7,0 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية، بدون فرض أي شروط.
    También reconocemos los compromisos hechos para mejorar mucho más el nivel de la asistencia oficial para el desarrollo, hasta alcanzar el objetivo del 0,7% del producto interno bruto de los países desarrollados. UN ونقدر أيضا التعهدات المقدمة لإجراء تحسين هام في مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق الهدف البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو.
    En 2006, se introdujo una herramienta de evaluación participatoria en otros 41 países, con lo cual el total de países que la utiliza se eleva a 97. UN وفي عام 2006، عرضت أداة للتقييم التشاركي على 41 بلدا آخر، فأصبح العدد الإجمالي للبلدان هو 97 بلدا.
    En agosto de 2005, Burundi alcanzó el punto de decisión, con lo que el número total de países que llegó a ese punto era 28. UN في آب/أغسطس 2005، بلغت بوروندي نقطة اتخاذ القرار، مما يرفع العدد الإجمالي للبلدان التي بلغت نقطة اتخاذ القرار إلى 28 بلداً.
    En 2005 la AOD aumentó a 106.500 millones de dólares, o sea el 0,33% de la renta nacional bruta de los países desarrollados, aunque gran parte del aumento se debió al alivio de la deuda concedido a unos cuantos países y a la ayuda después del tsunami. UN وارتفعت هذه المساعدة إلى 106.5 بليون دولار في عام 2005 أو 0.33 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي للبلدان المتقدمة النمو رغم أن جزءا كبيرا من الزيادة كان ناتجا عن تخفيف الدين لعدد قليل من البلدان والمعونة في كارثة تسونامي.
    Debemos poner fin a la reducción de esa forma esencial de la ayuda, y los países donantes deben trabajar para alcanzar, a la mayor brevedad posible, el objetivo del 0,7% del producto interno bruto para los países en desarrollo y del 0,15% al 0,2% de ayuda para los países menos desarrollados. UN ويجب أن نضع حدا لتخفيض هذا النوع الأساسي من المعونة، وعلى البلدان المانحة أن تعمل على الوصول في اقرب وقت ممكن إلى تحقيق هدف 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان النامية، ومن 0.15 إلى 0.2 في المائة لمعونة أقل البلدان نمواً.
    5. Los resultados globales de los países en desarrollo y su capacidad para alcanzar a los países más ricos han mejorado considerablemente desde la última conferencia de la UNCTAD en el continente africano, que se celebró en Midrand (Sudáfrica) en 1996. UN 5- تحسَّن الأداء الإجمالي للبلدان النامية وقدرتها على اللحاق بركب أغنى البلدان تحسناً هائلاً منذ آخر مؤتمر للأونكتاد بشأن القارة الأفريقية، الذي عُقد في ميدراند بجنوب أفريقيا في عام 1996.
    Esa cifra representa el 0,25% del ingreso nacional bruto total de los países donantes, un aumento respecto del 0,23% registrado en 2002 y el 0,22% registrado en 2001. UN وتشكل هذه المساعدة نسبة 0.25 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة، حيث ارتفعت بذلك من نسبة 0.23 في المائة، في عام 2002، ونسبة 0.22 في المائة، في عام 2001.
    La asistencia oficial para el desarrollo está por debajo de la meta del 0,7% del producto interno bruto del conjunto de los países desarrollados donantes y todo parecería indicar que continuará una tendencia decreciente en los próximos años. UN فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال دون هدف اﻟ ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة المتقدمة النمو. وتشير جميع المؤشرات إلى اتجاه نزولي مستمر في السنوات القليلة القادمة.
    Los datos más recientes para los donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo muestran que la asistencia total llegó a casi 120.000 millones de dólares, o el 0,31% del ingreso nacional bruto combinado de los países donantes. UN ويتبين من أحدث بيانات الجهات المانحة للمساعدة الإنمائية الرسمية أن المعونة الإجمالية ناهزت 120 بليون دولار في عام 2009، أو 0.31 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي للبلدان المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more