"الإدارة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Administración Nacional
        
    • la Dirección Nacional
        
    • Organismo Nacional
        
    • Departamento Nacional
        
    • Dirección Nacional de
        
    • Servicio Nacional
        
    • nacionales de gestión
        
    • Administración Nacional de la
        
    • gestión nacional
        
    • Administración Pública Nacional
        
    • la APENA
        
    • Organización Nacional
        
    Añadió que los tuaregs eran aceptados con limitaciones en la Administración Nacional y las fuerzas armadas de su país. UN وقال إن الطوارق يتمتعون بإمكانية محدودة للوصول إلى الإدارة الوطنية والقوات المسلحة في بلده.
    Esta prohibición se aplica a todos los niveles de la Administración Nacional. UN وينطبق هذا الحظر على كـل مستويات الإدارة الوطنية.
    Adicionalmente funciona la Dirección Nacional de Defensa de los Derechos del Pueblo Afroecuatoriano que forma parte de la Defensoría del Pueblo. UN إضافةً إلى ذلك، يضم مكتب أمين المظالم الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق سكان الإكوادور المنحدرين من أصل أفريقي.
    La asistencia estará dirigida en una primera etapa a la Dirección Nacional de Atención y Trámite de Quejas y a la Dirección Nacional de Defensoría Pública. UN وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام.
    Organismo Nacional del Océano y la Atmósfera, EE.UU. UN الإدارة الوطنية للبحار وطبقات الجو، الولايات المتحدة الأمريكية
    Está desarrollando el proyecto el Departamento Nacional de Meteorología; UN ويتولى تنفيذ المشروع الإدارة الوطنية للأرصاد الجوية.
    para la Igualdad de Género, procesamiento de datos por el Servicio Nacional de Estadística de Grecia. UN البيانات في الإدارة الوطنية الإحصائية باليونان.
    El Gobierno del Brasil se ha mostrado muy interesado en revitalizar su relación de trabajo con la Organización y procura hacer participar a distintos sectores de la Administración Nacional. UN وقال ان حكومته شديدة الاهتمام بإحياء علاقة عملها مع المنظمة وتسعى إلى اشراك مختلف قطاعات الإدارة الوطنية.
    La Autoridad de Inspección del Trabajo registra unos 35.000 accidentes ocupacionales cada año sobre la base de copias de los informes de accidentes que presentan los empleadores a la Administración Nacional de Seguros. UN وتسجل السلطة النرويجية لتفتيش العمل، في كل سنة، قرابة 500 3 حادث مهني وذلك بالاستناد إلى نسخ من تقارير الحوادث التي يقدمها أصحاب العمل إلى الإدارة الوطنية للتأمين.
    la Administración Nacional Costera de Noruega debe aprobar los planes definitivos antes de que se sometan a la OMI. UN وستوافق الإدارة الوطنية النرويجية للسواحل على الخطط النهائية قبل إرسالها إلى المنظمة البحرية الدولية.
    Además, en el ámbito de la Administración Nacional de educación pública se ha promovido la universalización de la educación inicial a partir de los cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، جرى في مجال الإدارة الوطنية للتعليم العام تشجيع تعميم التعليم الأوّلي اعتبارا من سنّ الرابعة.
    la Administración Nacional todavía se encarga de definir el nivel esencial de servicios correspondientes al núcleo básico de los derechos sociales. UN وما زالت الإدارة الوطنية مسؤولة عن تعريف المستوى الأساسي للخدمات المتصلة بجوهر الحقوق الاجتماعية.
    Según informes recientes, la Administración Nacional de Seguridad Nuclear prometió que: UN ووفقا لبعض التقارير الأخيرة، وعدت الإدارة الوطنية للأمن النووي بأن:
    la Dirección Nacional de Asociaciones de Ahorro y Crédito regula las cooperativas de ahorro y crédito. UN وتقوم الإدارة الوطنية لاتحادات الائتمان بتنظيم تعاونيات الاقتصاد والائتمان.
    El autor formó parte igualmente de la Dirección Nacional y regional del partido político de oposición " Frente Popular " hasta el momento de su exilio en 1988. UN وكان أيضاً عضواً في الإدارة الوطنية والإقليمية للحزب السياسي المعارض، الجبهة الشعبية، حتى رحيله إلى المنفى في عام 1988.
    15. la Dirección Nacional de Ordenamiento Ambiental también es la autoridad de aplicación de la Ley Nº 24.051 de residuos peligrosos. UN 15- كما أن الإدارة الوطنية المعنية بإدارة شؤون البيئة هي السلطة المنفِّذة للقانون رقم 24051 بشأن النفايات الخطرة.
    83. Al respecto la Dirección Nacional de Migraciones ha realizado la expulsión de los extranjeros que se encontraban en situación irregular en el país. UN 83 - وقد طردت الإدارة الوطنية للهجرة، في هذا الصدد، الأجانب الذين وجد أنهم يقيمون إقامة غير مشروعة في البلد.
    Organismo Nacional del Océano y la Atmósfera (NOAA) UN الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي
    Los principales actores en la esfera de la seguridad en el Afganistán son los Ministerios del Interior y de Defensa y el Departamento Nacional de Seguridad. UN وتتمثل الجهات الرئيسية في ميدان الأمن بأفغانستان في وزارتي الداخلية والدفاع بالإضافة إلى الإدارة الوطنية الأمن.
    Fuente: Dirección Nacional de Registro Electoral. UN المصدر: الإدارة الوطنية للسجل الانتخابي.
    En el año 2001 el Servicio Nacional de la Mujer inicia el proceso de instalación de Centros de Atención Integral y Prevención de la Violencia Intrafamiliar. UN في عام 2001، شرعت الإدارة الوطنية لشؤون المرأة في إنشاء مراكز للرعاية المتكاملة والوقاية من العنف العائلي.
    Era imprescindible considerar la integración de las cuestiones relacionadas con las sustancias que agotan el ozono en los sistemas nacionales de gestión de los productos químicos a fin de maximizar los recursos. UN ثمة حاجة لدمج قضايا المواد المستنفدة للأوزون في نظم الإدارة الوطنية للمواد الكيميائية من أجل تعظيم الموارد.
    Esa es la razón por la cual la Administración Nacional de la Aeronáutica y del Espacio tiene un proyecto para aplicar las mismas técnicas usadas para tratar de detectar la vida en Marte a la tarea de encontrar minas terrestres, protegiendo así la vida sobre la Tierra. UN وهذا هو السبب في أن اﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء لديها مشروع لتطبيق نفس التقنيات المستخدمة في اكتشاف الحياة على المــريخ، على مهمة الكشف عن اﻷلغام اﻷرضية ومن ثم حماية الحياة على اﻷرض.
    La circulación mundial del dinero ha complicado mucho la gestión nacional de la oferta de dinero, los tipos de cambio y las tasas de interés. UN وقد عقد الدوران العالمي للعملات عملية اﻹدارة الوطنية لموارد المال وأسعار الصرف ومعدلات الفوائد.
    Cada vez dimiten menos mujeres que trabajan en la Administración Pública Nacional. UN وثمة أعداد أقل فأقل من النساء العاملات في الإدارة الوطنية يستقلن.
    Sin embargo, la Dirección de la APENA ha tomado en algunos casos medidas disciplinarias, llegando incluso al despido. UN بيد أن اﻹدارة الوطنية للسجون اتخذت في بعض الحالات تدابير تأديبية بلغت أحيانا الفصل من الخدمة.
    Además, participan en la coordinación del uso de las plataformas polares para la observación de la Tierra representantes de las organizaciones operacionales, es decir, la Organización Nacional del Océano y la Atmósfera (Estados Unidos), la Organización Europea de Explotación de Satélites Meteorológicos, la Agencia Meteorológica Japonesa y el Departamento del Medio Ambiente del Canadá. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن تنسيق استخدام المنصات القطبية لرصد اﻷرض يشترك فيه ممثلون عن المنظمات التشغيلية، وهي اﻹدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي )الولايات المتحدة( والمنظمة اﻷوروبية لتشغيل السواتل في ميدان اﻷرصاد الجوية، ووكالة اﻷرصاد الجوية اليابانية، وإدارة البيئة )كندا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more