"الإضافة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la adición al
        
    • la adición a
        
    • la adición del
        
    • adición de
        
    • adición a la
        
    • una adición a
        
    • adiciones de la
        
    • entraña una adición
        
    • adéndum
        
    • de la adición
        
    La magnitud de dicho problema en la República Eslovaca queda refle-jada en las estadísticas sobre delitos conexos, recogidas en la adición al informe. UN ويتضح حجم المشكلة في جمهورية سلوفاكيا من الإحصاءات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة، ويرد ذلك بوضوح في الإضافة إلى التقرير.
    La información solicitada por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2001 se incluirá en la adición al presente informe. UN وستشكل المعلومات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2001 جزءا من الإضافة إلى هذا التقرير.
    En la adición al presente informe figuran notas explicativas relativas a los Principios. UN وتقدم الإضافة إلى هذا التقرير ملاحظات تفسيرية بشأن هذه المبادئ.
    La Conferencia también tomó nota con reconocimiento de la firma de la adición a la Declaración de la SADC de 1997 sobre el género y el desarrollo: prevención y erradicación de la violencia contra la mujer y el niño. UN كما رحب المؤتمر بتوقيع اﻹضافة إلى إعلان عام ١٩٩٧ الصادر عن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي والمتعلق بنوع الجنس والتنمية: منع العنف ضد المرأة واﻷطفال والقضاء عليه.
    Sus respuestas, emitidas después de celebrar consultas con los ministerios y departamentos pertinentes, figuraban en la adición del informe del Grupo de Trabajo. UN وترد إجابات أفغانستان، المقدمة بعد التشاور مع الوزارات والإدارات المعنية، في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Esa labor se expondrá en la adición al presente informe. UN وسترد معلومات عن هذا العمل في الإضافة إلى هذا التقرير.
    Se tomó nota de las restantes recomendaciones y se incluyeron comentarios al respecto en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN وأخذت بوتان علماً ببقية التوصيات، وترد التعليقات عليها في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    Tayikistán había decidido aceptar la recomendación, pese a que en principio la hubiera rechazado en la adición al informe del Grupo de Trabajo. UN فقد قررت طاجيكستان قبول هذه التوصية بعد رفضها في مرحلة أولى في الإضافة إلى تقرير الفريق العامل.
    En la adición al documento (A/CN.9/816) se ofrece información más detallada sobre las propuestas relativas a esa esfera temática. UN ويرد في الإضافة إلى الوثيقة A/CN.9/816 مزيد من التفاصيل عن المقترحات المطروحة في هذا المجال المواضيعي.
    Para evitar la duplicación en la publicación de los datos, estos documentos se utilizaron como sustitutos de la adición al informe de síntesis y evaluación de los inventarios de GEI correspondientes al año 2000. UN وتلافياً لنشر البيانات مرتين، استُخدمت هذه الوثائق بديلاً عن الإضافة إلى تقرير التوليف والتقييم الخاص بقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة في عام 2000.
    A ese respecto, me complace presentar para que lo examine el Comité contra el Terrorismo la adición al informe complementario de las Islas Cook sobre las actividades emprendidas por las Islas Cook para combatir el terrorismo (véase el documento adjunto). UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أقدم طيه إلى لجنة مكافحة الإرهاب الإضافة إلى تقرير جزر كوك التكميلي بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك كيما تنظر اللجنة فيها.
    Este año se ha adoptado un enfoque distinto, en parte debido a que el Relator Especial es nuevo en el cargo, pero también para prestar mayor atención a las circunstancias específicas de los casos que se detallan en la adición al presente informe y para examinar más detenidamente las cuestiones que son causa de especial preocupación. UN وقد اعتمد التقرير، هذه السنة، نهجاً مختلفاً وذلك لأسباب منها أن المقرر الخاص قد تولى منصبه حديثاً، وكذلك من أجل تشجيع إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للخصائص المحددة للحالات التي وردت تفاصيلها في الإضافة إلى هذا التقرير، ولإتاحة إجراء معالجة أكثر تفصيلاً للقضايا التي هي موضع اهتمام خاص.
    Según se indicó en la adición al informe del Secretario General (A/59/441/Add.1), la administración está preparada para aceptar esas condiciones. UN ووفقا لما هو مشار إليه في الإضافة إلى تقرير الأمين العام A/59/441/Add.1 فإن الإدارة مستعدة لقبول هذه الشروط.
    Algunas cuestiones planteadas por representantes de la sociedad civil se habían tratado pormenorizadamente en el informe nacional, la adición al informe del Grupo de Trabajo y las declaraciones que había formulado previamente ante el Consejo. UN وقد تم تناول بعض القضايا التي آثارها ممثلو المجتمع المدني بالتفصيل في التقرير الوطني، وفي الإضافة إلى تقرير الفريق العامل وفي بياناتها السابقة إلى المجلس.
    Por último, en la adición al sexto informe se aborda la cuestión de los procedimientos de expulsión. UN 75 - وأخيرا، تعنى الإضافة إلى التقرير السادس بإجراءات الطرد.
    3. En la adición a su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones sobre la financiación de la ONUMOZ (A/47/881/Add.1), el Secretario General presentó estimaciones de gastos de 264.090.700 dólares en cifras brutas (259.712.000 dólares en cifras netas) para la ejecución de UN ٣ - وقدم اﻷمين العام، في اﻹضافة إلى تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين بشأن تمويل عملية اﻷمـــم المتحدة في موزامبيق (A/47/881/Add.1).
    14. En el párrafo 8 de la adición a su informe el Secretario General indica que " hoy se prevé que los juicios pueden empezar de hecho a finales de 1944 " . UN ١٤ - ويشير اﻷمين العام في الفقرة ٨ من اﻹضافة إلى تقريره إلى أنه " يتوقع اﻵن أن تبدأ المحاكمات فعلا في وقت ما من الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤ " .
    1. Toma nota del informe del Secretario General16, así como del informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, en particular el párrafo 30 de la adición a este último17; UN ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام)١٦(، فضلا عن تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين)١٧(، ولا سيما الفقرة ٣٠ من اﻹضافة إلى التقرير؛
    la adición del presente informe contiene un análisis detallado del estado de aplicación de las recomendaciones, y un desglose de las recomendaciones con consecuencias financieras. UN وتتضمن الإضافة إلى هذا التقرير تحليلا مفصلا لحالة التنفيذ وتصنيفا للتوصيات مع الآثار المالية.
    Technip afirma que la adición de Zubair quedó en suspenso debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتؤكد شركة Technip على أنه توقف تنفيذ الأعمال بموجب الإضافة إلى عقد الزبير بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La Secretaría incluirá en una adición a la presente nota toda la información que pueda recibir del Grupo sobre las propuestas que figuran a continuación. UN وسوف تدرج الأمانة في الإضافة إلى هذه المذكرة أية معلومات جديدة قد تتلقاها من فريق التقييم عن الكميات المطلوبة المبينة أدناه.
    Los resultados del seguimiento se incluyen en los informes trimestrales sobre las actividades de la OSSI, que se presentan a los órganos superiores de la administración y se recogen en las adiciones de la parte I de los informes anuales de la OSSI, que se publican durante el principal período de sesiones de la Asamblea General. UN وتدرج نتائج المتابعة في التقارير الفصلية عن أنشطة المكتب التي تقدم إلى الإدارة العليا، وترد في الإضافة إلى الجزء الأول من التقارير السنوية للمكتب، التي تصدر أثناء الدورة الرئيسية للجمعية العامة.
    Una enmienda es una propuesta que solamente entraña una adición o supresión o una modificación de parte de otra propuesta. UN التعديل هو اقتراح ليس له من أثر سوى الإضافة إلى اقتراح آخر أو حذف أو تنقيح جزء منه.
    32. En cuanto a la presunción de inocencia, a la Sra. Medina Quiroga le sorprende leer en la página 33 del adéndum que se trata de un principio fundamental reconocido por la mayoría de los jueces. ¿Cómo hay que interpretar esto? UN ٢٣- وفيما يتعلق بافتراض البراءة، أعربت السيدة مدينا كيروغا عن دهشتها لقراءة ما ورد في الصفحة ٣٣ من اﻹضافة إلى التقرير من أن هذا المبدأ اﻷساسي معترف به من قبل غالبية القضاة.
    La posición de Uganda con respecto a la prostitución no ha variado desde la presentación de la adición a los informes inicial y segundo. UN لم يتغير الوضع في أوغندا عما ورد في الإضافة إلى التقريرين الأول والثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more