Esta vez fue condenado a 20 años de prisión por intentar derrocar al Gobierno. | UN | وحكم عليه هذه المرة بالسجن 20 عاماً بتهمة السعي إلى الإطاحة بالحكومة. |
La política declarada de esa alianza es derrocar al Gobierno de Jartum mediante acciones militares. | UN | وتتمثل السياسة المعلنة لهذا التحالف في الإطاحة بحكومة الخرطوم عن طريق أعمال عسكرية. |
Entre los invitados había grupos que abogaban por el derrocamiento violento del Gobierno legítimo de la provincia y el Estado-nación. | UN | وقد ضمت قائمة المدعوين إليه جماعات دعت إلى الإطاحة عن طريق العنف بالحكومة الشرعية للمقاطعات والدولة القومية. |
Sabemos que el derrocamiento de un régimen político no implica necesariamente libertad y democracia. | UN | وندرك أن الإطاحة بنظام سياسي لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق الحرية والديمقراطية. |
El teniente Jones fue asesinado al intentar... acabar con una página web clandestina... donde se vendía de todo, desde drogas hasta... sicarios. | Open Subtitles | الملازم جونز تم قتله بينما كان يحاول الإطاحة بموقع سري يقوم ببيع كل شيء من المخدرات إلى القتلة المأجورين |
Ese es un objetivo específicamente diseñado para derribar al enemigo sin matarlo. | Open Subtitles | فقد أصابت الهدف والغاية منها كانت الإطاحة بالعدو دون قتله |
¿Tendría la sensación de que Luke se unía a un ejército para derrocar al gobierno? | TED | هل يقوم بإلتقاط فكرة أن لوقا إنضم إلى الجيش من أجل الإطاحة بالحكومة؟ |
Sí pero al mismo tiempo unos egipcios van a derrocar a Egipto. | Open Subtitles | صحيح,ولكن في الوقت الحالي, بعض المصريين على وشك الإطاحة بمصر. |
También es esencial que en todos los debates sobre el terrorismo se examine el terrorismo de Estado, ya que algunos Estados organizan y financian operaciones de terrorismo a fin de desestabilizar y derrocar a regímenes en otros Estados. | UN | كما أن من الجوهري أن تتناول أي مناقشة للإرهاب موضوع إرهاب الدولة، حيث أن بعض الدول تنظم وتمول عمليات إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظم الحكم في دول أخرى وإلى الإطاحة بها. |
Wang Dan fue condenado a 11 años de prisión por haber conspirado para derrocar el Estado chino y el sistema socialista. | UN | وحُكم على وانغ دان بالسجن 11 عاماً لقيامه بالتواطؤ بغية الإطاحة بالدولة الصينية وبالنظام الاشتراكي. |
Las autoridades de la República adujeron que desde el Estudio B se había estado exhortando a derrocar el Gobierno. | UN | وادعت سلطات الجمهورية أن الاستديو باء كان يدعو إلى الإطاحة بالحكومة. |
Entendemos por diamantes de zonas de conflicto los diamantes en bruto comerciados ilícitamente por movimientos rebeldes para financiar sus intentos de derrocar a gobiernos legítimos; | UN | ونقصد بالماس الممول للصراعات الماس الخام الذي تتجر به حركات التمرد بشكل غير مشروع لتمويل محاولاتها الرامية إلى الإطاحة بالحكومات الشرعية؛ |
Antes de 2009, el grupo no tenía por objeto el derrocamiento violento del Gobierno. | UN | قبل عام 2009، لم تكن الجماعة تهدف إلى الإطاحة بالحكومة باستخدام العنف. |
En efecto, la víspera se inició con un amotinamiento de soldados que reivindicaban mejores condiciones de vida y culminó con el derrocamiento del orden constitucional existente. | UN | والواقع أنه قبل ذلك التاريخ بيوم واحد أسفر عصيان عسكري على أيدي جنود يطالبون بتحسين أحوال معيشتهم، عن الإطاحة بالنظام الدستوري القائم. |
Agradecemos las medidas adoptadas por el Commonwealth tras el derrocamiento del Gobierno de Fiji elegido democráticamente y de acuerdo con la Constitución. | UN | ونحن نقدر الإجراءات التي اتخذها الكومنولث بعد الإطاحة بالحكومة الديمقراطية المنتخبة انتخابا دستوريا هناك. |
Y ahora, también intento acabar con una gran... fuente de drogas ilegales... | Open Subtitles | و الآن أحاول أيضًا الإطاحة بمصدر رئيسي للمخدرات الغير شرعية |
¿Cabezas rapadas que quieren acabar con el gobierno? | Open Subtitles | أتقصد بعض الفوضويين الذين يريدون الإطاحة بالحكومة؟ |
derribar a los modernizadores de Rusia | News-Commentary | الإطاحة بأنصار التحديث في روسيا |
77. Mogadishu ha sido el escenario de activos combates de facciones desde la caída del régimen de Said Barre en 1991. | UN | 77- وكانت مقديشو ساحة قتال محتدم بين مختلف الفصائل المتنازعة منذ الإطاحة بحكم سيد بري في عام 1991. |
Según se informa, se formuló una tercera acta de acusación contra 143 personas a las que se acusó de intentar deponer al Gobierno. | UN | وتفيد التقارير بأن لائحة الاتهام الثالثة وجهت إلى 143 فرداً تهمة محاولة الإطاحة بالحكومة. |
Han pasado casi cinco años desde la destitución del régimen de los talibanes. | UN | لقد انقضى ما يقرب من خمس سنوات منذ الإطاحة بنظام طالبان من السلطة. |
13. El delito de tratar de subvertir el poder del Estado está penado universalmente. | UN | 13- وتخضع جريمة محاولة الإطاحة بسلطة الدولة للعقاب في جميع أرجاء العالم. |
Es necesario que las Naciones Unidas, en mi opinión, adopten una declaración similar para eliminar la remoción inconstitucional de gobiernos elegidos. | UN | وأرى أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد إعلانا مماثلا لوقف الإطاحة غير الدستورية بالحكومات المنتخبة. |
Por consiguiente, rechazamos que se haya derrocado al Jefe de Estado debidamente elegido de Honduras y exhortamos a restablecer de inmediato al Presidente José Manuel Zelaya en el cargo al que fue elegido legítimamente. | UN | وبناء على ذلك، فإننا نرفض الإطاحة برئيس الدولة المنتخب على النحو الواجب في هندوراس وندعو إلى عودة الرئيس خوسيه مانويل سيلايا فورا إلى المنصب الذي انتُخب لشغله بصورة شرعية. |
Juntos podríamos derrotar al ejército Chitauri. | Open Subtitles | معاً يمكننا الإطاحة بجيش تشيتوري |
Han transcurrido más de dos años desde que se derrocó el régimen de Saddam Hussein y aparentemente se obtuvo acceso a todos los lugares donde podían hallarse los documentos incautados. | UN | فقد انقضت أكثر من سنتين على الإطاحة بنظام صدام حسين، وأتيحت إمكانية الوصول على ما يبدو إلى جميع المناطق التي يحتمل أن توجد فيها الوثائق التي تم الاستيلاء عليها. |
Esos eran los valores que el mal pretendió destruir. | UN | تلك كانت القيم التي أراد الشيطان الإطاحة بها. |
La Fiscalía Popular de la ciudad de Su Zhou, provincia de Jiangsu, inculpó a Gu, el autor del delito, por incitar a la subversión contra el poder del Estado. | UN | ووجهت هيئة الادعاء الشعبي لمدينة سو زهو، في مقاطعة جيانغسو، إلى الجاني غو تهمة التحريض على الإطاحة بسلطة الدولة. |
Sírvase explicar si las leyes israelíes prohíben la comisión del acto descrito en este apartado en circunstancias en las que no se haya incitado a la subversión ni a la deposición, por la fuerza o la violencia, del gobierno legítimo de un país extranjero ni haya habido intento de desarticular el orden político de un Estado extranjero. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان القانون الإسرائيلي يمنع ارتكاب الفعل الموصوف في هذه الفقرة الفرعية في ظروف تخلو من التحريض على تقويض دعائم حكومة شرعية في بلد أجنبي، أو التحريض على الإطاحة بها، بالقوة أو العنف، أو محاولة تدمير النظام السياسي لدولة أجنبية. |