"الإفصاح عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • divulgación de
        
    • divulgarse
        
    • declaración de
        
    • información sobre
        
    • revelación de
        
    • indicarse
        
    • divulgar
        
    • expresar
        
    • consignado de
        
    • declarar
        
    • revelar la
        
    • de ser
        
    • presentación de
        
    • comunicar
        
    • manifestar
        
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    iv) La divulgación de las prácticas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    de ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse. UN وينبغي الإفصاح عن أثر التغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كمَّا.
    Porcentaje de sitios web de las oficinas en los países que cumplen los requisitos de declaración de información institucional y transparencia UN النسبة المئوية لمواقع المكاتب القطرية على الإنترنت التي تمتثل لمتطلبات الإفصاح عن المعلومات والشفافية على صعيد المنظمة
    En muchos casos, se han negado a revelar información sobre el particular. UN وفي حالات كثيرة، رفضت الدول الإفصاح عن أيـة معلومات تتعلق بتلك المسائل.
    Así pues, la revelación de información sobre esos riesgos es necesaria para los usuarios de los estados financieros. UN وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية.
    Si no se aplican esos supuestos fundamentales, ese hecho debe indicarse junto con las razones correspondientes.; UN وإذا لم يُتبع افتراض محاسبي أساسي، توجَّب الإفصاح عن هذا الأمر مع بيان أسبابه؛
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes utilizadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    iv) La divulgación de las principales políticas contables que se hayan seguido debe ser parte integrante de los estados financieros. UN ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN `4 ' ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar; UN `4 ' ينبغــي أن يكـــون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد؛
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar; UN `4 ' ينبغــي أن يكـــون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد؛
    iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. UN `4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية.
    vi) Debe divulgarse cualquier cambio introducido en una norma de contabilidad que tenga un efecto importante en el ejercicio en curso, o que pueda repercutir significativamente en ejercicios subsiguientes, junto con los motivos de ese cambio. UN ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير، في السياسة المحاسبية يكون له تأثير هام على الفترة الجارية أو قد يكون له تأثير هام على فترات لاحقة مع بيان أسباب التغيير.
    de ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse; UN وينبغي الإفصاح عن تأثير هذا التغيير، إن كان هاما كما ينبغي تحديده كميّا؛
    En otro Estado parte, en que regían normas limitadas en materia de declaración de activos e intereses, se había tipificado ese delito. UN وفي دولة طرف أخرى ذات متطلبات محدودة من حيث الإفصاح عن الموجودات والمصالح، تم تجريم هذا الفعل.
    Así pues, la revelación de información sobre esos riesgos es necesaria para los usuarios de los estados financieros. UN وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية.
    de ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse. UN وينبغي الإفصاح عن أثر التغيير وتحديد كميته، في حال كونه ماديا.
    La Policía confirmó haber recibido llamadas del sospechoso, pero se niega a divulgar el contenido. Open Subtitles أكّدت الشرطة أنّها تلقّت مكالمات عدّة من المشبوه لكنّها رفضت الإفصاح عن محتواها.
    Uno está concebido para consolidar la capacidad de las niñas de forma que puedan expresar y afirmar sus derechos. UN النوع الأول مصمم لبناء قدرات الفتيات أنفسهن حتى يتمكن من الإفصاح عن حقوقهن والدفاع عنها.
    11. Todos los compromisos contraídos con cargo a recursos de ejercicios financieros futuros se han consignado de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN 11 - تم الإفصاح عن جميع الالتزامات المحمَّلة على موارد فترات مالية مقبلة، وفقا لما تقتضيه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    El artículo 19 de la nueva Ley declara que los empleados podrán en todo momento declarar sus condiciones salariales si así lo desean. UN وتنص المادة 19 من القانون الجديد على ضرورة السماح للموظفين في جميع الأوقات الإفصاح عن شروط أجورهم إذا أرادوا ذلك.
    :: Mayor recurso de los jueces de instrucción de la facultad de sancionar a las partes por incumplimiento de las obligaciones de revelar la información pertinente de manera oportunamente. UN :: زيادة استعمال قضاة ما قبل المحاكمة سلطة مجازاة الأطراف على عدم الامتثال لالتزامات الإفصاح عن المعلومات في حينه.
    presentación de información sobre las partes vinculadas y la remuneración percibida por el personal directivo superior y otros miembros clave del personal directivo superior UN الإفصاح عن الأطراف المعنية وأجور موظفي الإدارة التنفيذية وغيرهم من موظفي الإدارة الرئيسيين
    Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados. UN وينبغي توفير معلومات ذات مغزى ومحددة لكي يتسنى تحسين الإفصاح عن النتائج.
    Personas que no desean manifestar su credo religioso UN الأشخاص غير الراغبين في الإفصاح عن دينهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more