iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
iv) La divulgación de las prácticas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
de ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر التغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كمَّا. |
Porcentaje de sitios web de las oficinas en los países que cumplen los requisitos de declaración de información institucional y transparencia | UN | النسبة المئوية لمواقع المكاتب القطرية على الإنترنت التي تمتثل لمتطلبات الإفصاح عن المعلومات والشفافية على صعيد المنظمة |
En muchos casos, se han negado a revelar información sobre el particular. | UN | وفي حالات كثيرة، رفضت الدول الإفصاح عن أيـة معلومات تتعلق بتلك المسائل. |
Así pues, la revelación de información sobre esos riesgos es necesaria para los usuarios de los estados financieros. | UN | وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية. |
Si no se aplican esos supuestos fundamentales, ese hecho debe indicarse junto con las razones correspondientes.; | UN | وإذا لم يُتبع افتراض محاسبي أساسي، توجَّب الإفصاح عن هذا الأمر مع بيان أسبابه؛ |
iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes utilizadas debe ser parte integrante de los estados financieros. | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
iv) La divulgación de las principales políticas contables que se hayan seguido debe ser parte integrante de los estados financieros. | UN | ' 4` ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. | UN | `4 ' ينبغي أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar; | UN | `4 ' ينبغــي أن يكـــون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد؛ |
iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. Por lo general, las normas deben consignarse en un solo lugar; | UN | `4 ' ينبغــي أن يكـــون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية، وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد؛ |
iv) La divulgación de las normas de contabilidad más importantes empleadas debe ser parte integrante de los estados financieros. | UN | `4` أن يكون الإفصاح عن السياسات المحاسبية الهامة المتبعة جزءا لا يتجزأ من البيانات المالية. |
vi) Debe divulgarse cualquier cambio introducido en una norma de contabilidad que tenga un efecto importante en el ejercicio en curso, o que pueda repercutir significativamente en ejercicios subsiguientes, junto con los motivos de ese cambio. | UN | ' 6` ينبغي الإفصاح عن أي تغيير، في السياسة المحاسبية يكون له تأثير هام على الفترة الجارية أو قد يكون له تأثير هام على فترات لاحقة مع بيان أسباب التغيير. |
de ser importante, el efecto del cambio debe divulgarse y cuantificarse; | UN | وينبغي الإفصاح عن تأثير هذا التغيير، إن كان هاما كما ينبغي تحديده كميّا؛ |
En otro Estado parte, en que regían normas limitadas en materia de declaración de activos e intereses, se había tipificado ese delito. | UN | وفي دولة طرف أخرى ذات متطلبات محدودة من حيث الإفصاح عن الموجودات والمصالح، تم تجريم هذا الفعل. |
Así pues, la revelación de información sobre esos riesgos es necesaria para los usuarios de los estados financieros. | UN | وبهذا الشكل، يكون الإفصاح عن المعلومات المتصلة بالمخاطرة ذا أهمية لاحتياجات مستعملي البيانات المالية. |
de ser importante, el efecto del cambio debe indicarse y cuantificarse. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر التغيير وتحديد كميته، في حال كونه ماديا. |
La Policía confirmó haber recibido llamadas del sospechoso, pero se niega a divulgar el contenido. | Open Subtitles | أكّدت الشرطة أنّها تلقّت مكالمات عدّة من المشبوه لكنّها رفضت الإفصاح عن محتواها. |
Uno está concebido para consolidar la capacidad de las niñas de forma que puedan expresar y afirmar sus derechos. | UN | النوع الأول مصمم لبناء قدرات الفتيات أنفسهن حتى يتمكن من الإفصاح عن حقوقهن والدفاع عنها. |
11. Todos los compromisos contraídos con cargo a recursos de ejercicios financieros futuros se han consignado de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 11 - تم الإفصاح عن جميع الالتزامات المحمَّلة على موارد فترات مالية مقبلة، وفقا لما تقتضيه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
El artículo 19 de la nueva Ley declara que los empleados podrán en todo momento declarar sus condiciones salariales si así lo desean. | UN | وتنص المادة 19 من القانون الجديد على ضرورة السماح للموظفين في جميع الأوقات الإفصاح عن شروط أجورهم إذا أرادوا ذلك. |
:: Mayor recurso de los jueces de instrucción de la facultad de sancionar a las partes por incumplimiento de las obligaciones de revelar la información pertinente de manera oportunamente. | UN | :: زيادة استعمال قضاة ما قبل المحاكمة سلطة مجازاة الأطراف على عدم الامتثال لالتزامات الإفصاح عن المعلومات في حينه. |
presentación de información sobre las partes vinculadas y la remuneración percibida por el personal directivo superior y otros miembros clave del personal directivo superior | UN | الإفصاح عن الأطراف المعنية وأجور موظفي الإدارة التنفيذية وغيرهم من موظفي الإدارة الرئيسيين |
Se debe proporcionar información pertinente y concreta para comunicar mejor los resultados. | UN | وينبغي توفير معلومات ذات مغزى ومحددة لكي يتسنى تحسين الإفصاح عن النتائج. |
Personas que no desean manifestar su credo religioso | UN | الأشخاص غير الراغبين في الإفصاح عن دينهم |