Las oficinas regionales también han participado más activamente en la planificación y ejecución del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وأخذت المكاتب الإقليمية أيضا تشارك عن كثب في تخطيط برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنفيذه. |
Las comisiones regionales también realizan actividades en la esfera del comercio. | UN | وتقوم اللجان الإقليمية أيضا بدور نشط في مجال التجارة. |
Las diferencias regionales también influyen en la condición de la mujer. | UN | وتؤثر الاختلافات الإقليمية أيضا على وضع المرأة. |
Las Comisiones regionales también pueden fomentar y evaluar las asociaciones en sus regiones. | UN | وفي وسع اللجان الإقليمية أيضا تشجيع إقامة شراكات في أقاليمها وتقييم تلك الشراكات. |
Las instituciones financieras regionales también deberían prestar más apoyo al establecimiento de microempresas y empresas pequeñas y medianas. | UN | وأضافت أن على المؤسسات المالية الإقليمية أيضا أن تقدم مزيدا من الدعم لإقامة المشاريع البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة. |
Las organizaciones regionales también contribuyen significativamente al progreso de las instituciones y los principios democráticos en sus respectivas regiones. | UN | وتساهم المنظمات الإقليمية أيضا بقدر كبير في النهوض بالمؤسسات والمبادئ الديمقراطية في مناطقها. |
Las organizaciones regionales también tienen un papel importante que desempeñar. | UN | كما تضطلع المنظمات الإقليمية أيضا بدور هام في ذلك. |
Con miras a una transformación cualitativa, las divisiones regionales también requieren las competencias apropiadas y recursos adicionales para sustentar la adquisición de conocimientos en el terreno y reforzar su capacidad analítica. | UN | فلكي يكون هناك تحول من حيث جودة العمل، تحتاج الشعب الإقليمية أيضا إلى الكفاءات المناسبة والموارد الإضافية التي ستساعد في اكتساب المعرفة الميدانية وتعزيز القدرة التحليلية. |
:: En los debates regionales también se debería abordar el cumplimiento de los objetivos mundiales en materia de bosques. | UN | :: ينبغي أن تتطرق المناقشات الإقليمية أيضا إلى تنفيذ الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات. |
Las oficinas regionales también establecieron disposiciones para mantenerse en contacto con los países participantes. | UN | ووضعت الوكالات الإقليمية أيضا ترتيبات للإبقاء على الاتصالات مع البلدان المشاركة. |
Las comisiones regionales también están colaborando en la preparación de su primer estudio conjunto sobre eficiencia energética. | UN | وتتعاون اللجان الإقليمية أيضا في إعداد دراستها المشتركة الأولى عن فعالية الطاقة. |
La cooperación con las organizaciones regionales también se beneficiaba de una mayor utilización de las oficinas de enlace. | UN | واستفاد التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا من زيادة استخدام مكاتب الاتصال. |
Las organizaciones regionales también se hicieron eco de esa recomendación. | UN | وكررت المنظمات الإقليمية أيضا هذه التوصيات. |
Los órganos de seguridad regionales también pueden desempeñar una función fundamental en la diplomacia preventiva y la mediación. | UN | ويمكن لهيئات الأمن الإقليمية أيضا لعب دور رئيسي أيضا في مجال الدبلوماسية والوساطة الوقائيتين. |
Las organizaciones regionales también pueden tener un papel importante en la creación de un sistema de alerta temprana eficiente. | UN | ويمكن للمنظمات الإقليمية أيضا القيام بدور هام في إنشاء نظام كفء للإنذار المبكر. |
Las oficinas regionales también desempeñarán un papel más importante en lo relativo a la garantía de calidad y la gestión de recursos humanos. | UN | وستؤدي المكاتب الإقليمية أيضا أدوارا أقوى في توفير ضمان الجودة وفي إدارة الموارد البشرية. |
Las oficinas regionales también han hecho grandes esfuerzos para colaborar estrechamente con las organizaciones regionales y subregionales en sus zonas de operaciones. | UN | ٢٣ - وتبذل المكاتب الإقليمية أيضا جهودا كبيرة لتوثيق التعاون مع المنظمات الإقليمية أو دون الإقليمية في مناطق عملياتها. |
Las organizaciones regionales también desempeñan un papel importante en esas iniciativas. | UN | كما قامت المنظمات الإقليمية أيضا بدور هام في تعزيز تلك الجهود. |
La revitalización del programa de los mares regionales también incluyó los notables acontecimientos siguientes. | UN | 385 - وتضمن تنشيط برنامج البحار الإقليمية أيضا التطورات البارزة التالية التي جدت مؤخرا. |
Los Estados Miembros, así como las organizaciones regionales y subregionales, también disponen de recursos importantes que se despliegan como parte de una respuesta internacional más amplia. | UN | وتتمتع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أيضا بقدرات هامة تستخدم كجزء من استجابة دولية أوسع. |
El Plan de acción regional también incluye entre sus prioridades cuestiones relativas a la mujer, y los programas regionales para la promoción de la mujer reciben cada vez más atención. | UN | وأضاف أن خطة العمل الإقليمية أيضا شملت بين أولوياتها مسائل المرأة، وأن البرامج الإقليمية للنهوض بالمرأة تحظى باهتمام متزايد. |
Pero esta labor no sólo se está llevando a cabo en el plano nacional; las organizaciones regionales de ordenación pesquera también se están ocupando de esta importante cuestión. | UN | ولكن هذا العمل لا يجري الاضطلاع به على الصعيد الوطني فحسب؛ فمنظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية أيضا تتصدى لهذه المسألة الهامة. |