Los cazadores liberianos robaron el arma del ciudadano de Côte d ' Ivoire y luego presuntamente intentaron venderla en Liberia. | UN | وقد سرق الصيادون الليبريون السلاح الناري من الصياد الإيفواري ثم حاولوا بيعها، على ما يُدّعى، داخل ليبريا. |
La legislación de Côte d ' Ivoire tipifica estas prácticas como delitos penales. | UN | وبناء عليه تعتبر هذه الممارسات بموجب القانون الإيفواري بمثابة أعمال جنائية. |
Ahora bien, según el Estado Parte, el autor no aporta la prueba de haber iniciado ninguna actuación ante la jurisdicción de Côte d ' Ivoire desde ese aplazamiento de fecha. | UN | والواقع أن صاحب البلاغ، كما تقول الدولة الطرف، لم يقدم أدلة على لجوئه إلى القضاء الإيفواري منذ إرجاء هذا التاريخ. |
A pesar de todo, el pueblo de Côte d ' Ivoire tenía muchas esperanzas puestas en esta Misión. | UN | والواقع أن الشعب الإيفواري كان ينتظر، رغم كل شيء، الكثير من تلك البعثة. |
" Ivoirité " es un concepto que no existe ni en la legislación de Côte d ' Ivoire ni en el programa del actual Gobierno. | UN | ذلك أن ليس ثمة لا في تشريعات كوت ديفوار ولا في برنامج الحكومة الحالية ما يعرّف من هو الإيفواري. |
En realidad, el nuevo régimen inmobiliario de Côte d ' Ivoire protege a los poseedores extranjeros de buena fe. | UN | والواقع أن النظام العقاري الإيفواري الجديد يحمي الملاك الأجانب ذوي النيات الحسنة. |
Se critican las exclusiones recogidas en el artículo 35 de la Constitución de Côte d ' Ivoire. | UN | يعاب على الدستور الإيفواري كونه ينطوي على استثناء، ولا سيما المادة 35 منه. |
Pero, ¿de qué consenso se trata, si la Constitución de Côte d ' Ivoire fue aprobada por una mayoría aplastante del 86%. | UN | بأي توافق يتعلق الأمر، علما بأن الموافقة على الدستور الإيفواري تمت بأغلبية ساحقة بلغت 86 في المائة. |
No hacerlo condena a perpetuar el conflicto en Côte d ' Ivoire. | UN | فليس من شأن عـدم تقصـي الأسباب إلا الحكم على الصراع الإيفواري بالاستمرار. |
El Gobierno de Côte d ' Ivoire es objeto de continuas críticas. | UN | إن النظام الإيفواري يتلقى الاتهامات بشكل مستمر. |
Sobre la base de esas disposiciones, todos los ciudadanos pueden invocar dichos instrumentos ante un juez de Côte d ' Ivoire. | UN | وعلى أساس هذه الأحكام يصبح بوسع المواطن الاستناد إلى هذه الاتفاقيات أمام القاضي الإيفواري. |
Estas armas eran del mismo tipo que las utilizadas por el Ejército Nacional de Côte d ' Ivoire. | UN | وتطابقت هذه الأسلحة مع الأنواع التي يستخدمها الجيش الوطني الإيفواري. |
No obstante, la Constitución despertó numerosos resentimientos en la comunidad de Côte d ' Ivoire. | UN | غير أن الدستور الإيفواري خلف استياء كبيرا في أوساط المجتمع الإيفواري. |
Todos estos actos de incitación al odio y a la guerra crean tensiones en la comunidad de Côte d ' Ivoire. | UN | وكل هذه الأعمال التي تحرض على الكراهية والحرب تؤدي إلى ظهور حالات توتر داخل المجتمع الإيفواري. |
Más aún, la sociedad de Côte d ' Ivoire y las dos partes en conflicto consideran que las Naciones Unidas son la única organización capaz de restablecer la paz. | UN | وفضلا عن ذلك، ينظر المجتمع الإيفواري وطرفا الصراع إلى الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة القادرة على إعادة السلام. |
El personal de la OIC se limita a tomar nota de la salida de los camiones con destino a Bouaké. | UN | ويكتفي موظفو المكتب الإيفواري لشركات الشحن بتسجيل ملاحظة عن مغادرة الشاحنات المتجهة إلى بواكيه. |
Creo que esas medidas sustentarán el proceso de paz y contribuirán a restablecer la confianza entre la población del país. | UN | واعتقد أن هذه الإجراءات ستعزز عملية السلام، وتساعد في استعادة الثقة بين أفراد الشعب الإيفواري. |
Tanto las FANCI como las Forces nouvelles se comprometieron a ejecutar el programa. | UN | وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج. |