"الإيفواري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Côte d ’ Ivoire
        
    • de Côte d
        
    • OIC
        
    • del país
        
    • FANCI
        
    Los cazadores liberianos robaron el arma del ciudadano de Côte d ' Ivoire y luego presuntamente intentaron venderla en Liberia. UN وقد سرق الصيادون الليبريون السلاح الناري من الصياد الإيفواري ثم حاولوا بيعها، على ما يُدّعى، داخل ليبريا.
    La legislación de Côte d ' Ivoire tipifica estas prácticas como delitos penales. UN وبناء عليه تعتبر هذه الممارسات بموجب القانون الإيفواري بمثابة أعمال جنائية.
    Ahora bien, según el Estado Parte, el autor no aporta la prueba de haber iniciado ninguna actuación ante la jurisdicción de Côte d ' Ivoire desde ese aplazamiento de fecha. UN والواقع أن صاحب البلاغ، كما تقول الدولة الطرف، لم يقدم أدلة على لجوئه إلى القضاء الإيفواري منذ إرجاء هذا التاريخ.
    A pesar de todo, el pueblo de Côte d ' Ivoire tenía muchas esperanzas puestas en esta Misión. UN والواقع أن الشعب الإيفواري كان ينتظر، رغم كل شيء، الكثير من تلك البعثة.
    " Ivoirité " es un concepto que no existe ni en la legislación de Côte d ' Ivoire ni en el programa del actual Gobierno. UN ذلك أن ليس ثمة لا في تشريعات كوت ديفوار ولا في برنامج الحكومة الحالية ما يعرّف من هو الإيفواري.
    En realidad, el nuevo régimen inmobiliario de Côte d ' Ivoire protege a los poseedores extranjeros de buena fe. UN والواقع أن النظام العقاري الإيفواري الجديد يحمي الملاك الأجانب ذوي النيات الحسنة.
    Se critican las exclusiones recogidas en el artículo 35 de la Constitución de Côte d ' Ivoire. UN يعاب على الدستور الإيفواري كونه ينطوي على استثناء، ولا سيما المادة 35 منه.
    Pero, ¿de qué consenso se trata, si la Constitución de Côte d ' Ivoire fue aprobada por una mayoría aplastante del 86%. UN بأي توافق يتعلق الأمر، علما بأن الموافقة على الدستور الإيفواري تمت بأغلبية ساحقة بلغت 86 في المائة.
    No hacerlo condena a perpetuar el conflicto en Côte d ' Ivoire. UN فليس من شأن عـدم تقصـي الأسباب إلا الحكم على الصراع الإيفواري بالاستمرار.
    El Gobierno de Côte d ' Ivoire es objeto de continuas críticas. UN إن النظام الإيفواري يتلقى الاتهامات بشكل مستمر.
    Sobre la base de esas disposiciones, todos los ciudadanos pueden invocar dichos instrumentos ante un juez de Côte d ' Ivoire. UN وعلى أساس هذه الأحكام يصبح بوسع المواطن الاستناد إلى هذه الاتفاقيات أمام القاضي الإيفواري.
    Estas armas eran del mismo tipo que las utilizadas por el Ejército Nacional de Côte d ' Ivoire. UN وتطابقت هذه الأسلحة مع الأنواع التي يستخدمها الجيش الوطني الإيفواري.
    No obstante, la Constitución despertó numerosos resentimientos en la comunidad de Côte d ' Ivoire. UN غير أن الدستور الإيفواري خلف استياء كبيرا في أوساط المجتمع الإيفواري.
    Todos estos actos de incitación al odio y a la guerra crean tensiones en la comunidad de Côte d ' Ivoire. UN وكل هذه الأعمال التي تحرض على الكراهية والحرب تؤدي إلى ظهور حالات توتر داخل المجتمع الإيفواري.
    Más aún, la sociedad de Côte d ' Ivoire y las dos partes en conflicto consideran que las Naciones Unidas son la única organización capaz de restablecer la paz. UN وفضلا عن ذلك، ينظر المجتمع الإيفواري وطرفا الصراع إلى الأمم المتحدة بوصفها المنظمة الوحيدة القادرة على إعادة السلام.
    El personal de la OIC se limita a tomar nota de la salida de los camiones con destino a Bouaké. UN ويكتفي موظفو المكتب الإيفواري لشركات الشحن بتسجيل ملاحظة عن مغادرة الشاحنات المتجهة إلى بواكيه.
    Creo que esas medidas sustentarán el proceso de paz y contribuirán a restablecer la confianza entre la población del país. UN واعتقد أن هذه الإجراءات ستعزز عملية السلام، وتساعد في استعادة الثقة بين أفراد الشعب الإيفواري.
    Tanto las FANCI como las Forces nouvelles se comprometieron a ejecutar el programa. UN وقد التزم كل من الجيش الوطني الإيفواري والقوات الجديدة بتنفيذ البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more