54 reuniones con el Enlace de las Fuerzas de Defensa Israelíes y 40 reuniones con el Enlace de las autoridades libanesas | UN | 54 اجتماعا مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية و 40 اجتماعا مع جهات الاتصال التابعة للسلطات اللبنانية |
:: Reuniones quincenales con el personal de Enlace de la Fuerza de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضابط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي |
La Oficina de enlace en Bélgica se cerró a finales de 2001. | UN | وقد أُغلق مكتب الاتصال في بلجيكا في نهاية عام 2001. |
Más adelante se presentarán propuestas revisadas sobre nuevos arreglos respecto del funcionamiento de la oficina de enlace en la Sede, en cuanto sea necesario. | UN | وستقدم في مرحلة لاحقة، حسب الاقتضاء، المقترحات المنقحة التي تعكس أية ترتيبات جديدة لسير عمل مكاتب الاتصال في المقر. |
iii) Preparación y puesta en práctica de módulos de capacitación en técnicas de exposición oral en los idiomas de trabajo en la Sede e introducción del componente de técnicas de comunicación en las oficinas ubicadas fuera de la Sede; | UN | ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
De acuerdo con lo anterior, Croacia ha participado en las negociaciones del Grupo de contacto en Ginebra y Nueva York. | UN | وعلى هذا اﻷساس شاركت كرواتيا في مفاوضات فريق الاتصال في جنيف ونيويورك. |
Los servicios de comunicaciones en la sede han sido mejorados y lo seguirán siendo. | UN | ويجري تحسين مرافق الاتصال في المقر، وسوف يستمر في المستقبل. |
Reuniones bisemanales con el personal de Enlace de las fuerzas de defensa de Israel | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Gastos de personal temporario para un oficial de Enlace de la CLD en Roma | UN | تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
:: Reuniones quincenales con el personal de Enlace de la Fuerza de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرتين كل أسبوع مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي |
Reuniones bisemanales con el personal de Enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضابط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي |
:: Reuniones quincenales con el personal de Enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرتين كل أسبوع مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
Los créditos que se solicitan se destinarán a tratamiento médico y odontológico del personal militar asignado a la Oficina de enlace en Bagdad. | UN | والاعتمـاد المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد |
Los créditos que se solicitan se destinarán a tratamiento médico y odontológico del personal militar asignado a la Oficina de enlace en Bagdad. | UN | والمبلغ المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد. |
La oficina de enlace en Tbilisi sigue funcionando con una dotación de cuatro observadores militares. | UN | وما زال مكتب الاتصال في تبليسي يعمل بقوة قوامها أربعة مراقبين عسكريين. |
Los gastos de alquiler no se relacionaban con la sede del INSTRAW, sino que correspondían a los gastos de alquiler de la Oficina de enlace en Nueva York. | UN | وليست نفقات اﻹيجار متصلة بمقر المعهد بل هي مصروفات إيجار مكتب الاتصال في نيويورك. |
La oficina de enlace en Tbilisi continúa funcionando con una dotación de cuatro observadores militares. | UN | ولا يزال مكتب الاتصال في تبليسي يعمل بقوة قوامها ٤ مراقبين عسكريين. |
iii) Preparación y puesta en práctica de módulos de capacitación en técnicas de exposición oral en los idiomas de trabajo en la Sede e introducción del componente de técnicas de comunicación en las oficinas ubicadas fuera de la Sede; | UN | ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛ |
Sus conclusiones se presentarían a los jefes de los principales organismos de ejecución de Bosnia y Herzegovina y al Grupo de contacto en el plazo de una semana. | UN | وستقدم نتائج عملها إلى مديري وكالات التنفيذ الرئيسية في البوسنة والهرسك وفريق الاتصال في خلال أسبوع واحد. |
Cinco líneas de autobuses, con un parque de 17 unidades, mantienen las comunicaciones en el Territorio. | UN | وهناك خمسة مسارات للحافلات تخدمها ١٧ حافلة توفر الاتصال في اﻹقليم. |
Sus destinatarios serán los periodistas, los ingenieros y otros técnicos de la comunicación de los sectores público y privado y el objetivo será fomentar una mejor circulación de la información al servicio del desarrollo. | UN | وسيكون المستفيدون هم الصحفيون والمهندسون وغيرهم من الفنيين العاملين في ميدان الاتصال في كل من القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تشجيع ترويج المعلومات على نحو أفضل لخدمة التنمية. |
También he pedido insistentemente que el Grupo de contacto de Bosnia coordine estrechamente sus esfuerzos con el Grupo de Contacto islámico. | UN | كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي. |
Esa labor se llevó a cabo en consultas con los coordinadores de los departamentos y las oficinas durante los procesos de preparación del presupuesto y de examen de la ejecución de los programas. | UN | وأُنجز ذلك العمل بالتشاور مع جهات الاتصال في الإدارات والمكاتب خلال عمليات إعداد الميزانية والأداء البرنامجي. |
El PNUD y la UNESCO organizaron un taller para oficiales de la comunicación del equipo de las Naciones Unidas en Moscú. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو. |
Reunión con los funcionarios encargados de la coordinación, en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD): | UN | الاجتماع بمنسقي جهات الاتصال في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: |
Se ha informado en detalle a los centros de coordinación de cada ministerio acerca de las responsabilidades que les incumben con referencia a la aplicación del Plan de Acción. | UN | وتم إطلاع مراكز الاتصال في كل وزارة على مسؤولياتهم فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل. |