acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
Consideramos que no sirve de nada amontonar acuerdos y arreglos si las dos partes no tienen la voluntad de aplicarlos. | UN | ونعتقد أنه لا فائدة من تكديس الاتفاقات والترتيبات إذا لم تكن هناك رغبة لدى الطرفين في تنفيذها. |
acuerdos y arreglos bilaterales y multilaterales | UN | الاتفاقات والترتيبات الثنائية والمتعددة الأطراف |
Esa práctica podría incluir varios acuerdos y arreglos entre los Estados afectados y entre sus compañías nacionales de petróleo y gas. | UN | ويمكن لهذه الممارسة أن تشمل مختلف الاتفاقات والترتيبات فيما بين الدول المعنية وفيما بين شركاتها الوطنية للنفط والغاز. |
Hay que mejorar los actuales acuerdos y arreglos internacionales relativos a los productos básicos y crear otros nuevos. | UN | وينبغي تحسين الاتفاقات والترتيبات القائمة للسلع اﻷساسية الدولية وعقد اتفاقات وترتيبات أخرى. |
Las discusiones actuales sobre los diversos proyectos de acuerdos y arreglos podrían verse también facilitados si se incluyeran en el proceso del Pacto. | UN | كما يمكن تيسيرالمناقشات الجارية بشأن مختلف مشاريع الاتفاقات والترتيبات بتضمين هذه المشاريع في عملية الميثاق. |
acuerdos y arreglos regionales de cumplimiento y ejecución | UN | الاتفاقات والترتيبات الاقليمية للامتثال والانفاذ |
acuerdos y arreglos regionales de cumplimiento y ejecución | UN | الاتفاقات والترتيبات الاقليمية للامتثال والانفاذ |
acuerdos y arreglos regionales de cumplimiento y ejecución | UN | الاتفاقات والترتيبات اﻹقليمية للامتثال واﻹنفاذ |
Todas las partes pueden lograrlo cumpliendo con sus obligaciones en virtud de acuerdos y arreglos previamente celebrados. | UN | ويمكن أن تحقــق ذلك جميــع اﻷطراف إذا ما وفت بالتزاماتها الناشئة عن الاتفاقات والترتيبات التي سبق التوصل إليها. |
Deben reforzarse más las iniciativas actuales encaminadas a fortalecer los mecanismos para una aplicación más eficaz de tales acuerdos y arreglos. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز الجهود المبذولة حاليا بغية تدعيم آليات تنفيذ الاتفاقات والترتيبات بطريقة أكثر فعالية. |
Los primeros acuerdos y arreglos internacionales fueron de carácter bilateral. | UN | وقد أبرمت أقدم الاتفاقات والترتيبات الدولية على أساس ثنائي الطرف. |
Artículo 19. acuerdos y arreglos bilaterales y regionales 275 | UN | المادة 19: الاتفاقات والترتيبات الثنائية والإقليمية 215 |
f) Deberían fortalecerse más los mecanismos institucionales existentes a nivel normativo y operacional para supervisar y promover la aplicación de acuerdos y disposiciones que abarquen a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito; | UN | (و) ينبغي مواصلة تعزيز الآليات المؤسسية القائمة على صعيدي السياسة والتنفيذ لرصد وتعزيز تطبيق الاتفاقات والترتيبات التي تشترك فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية؛ |
Como corolario, atribuimos una gran importancia al cumplimiento de las obligaciones que dimanan de los acuerdos y convenios internacionales. | UN | ونتيجة لذلك، نولي أهمية كبيرة للوفاء بالالتزامات الناشئة عن الاتفاقات والترتيبات الدولية. |
Esa disposición contiene recomendaciones y en ella se alienta a los Estados del acuífero a que concierten acuerdos o arreglos bilaterales. | UN | وتأتي صياغة هذا الحكم على شكل توصية، وهو يشجع دول طبقة المياه الجوفية على إبرام هذه الاتفاقات والترتيبات. |
21. Los países sin litoral y de tránsito deberían emprender esfuerzos concertados para poner en práctica los acuerdos y las disposiciones bilaterales y subregionales. | UN | ١٢ - على البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر أن تبذل جهودا متضافرة لتنفيذ الاتفاقات والترتيبات الثنائية ودون اﻹقليمية. |